"فى وسط" - Traduction Arabe en Français

    • au milieu de
        
    • en pleine
        
    • au milieu d'
        
    • au beau milieu d'
        
    • au centre
        
    • au milieu du
        
    • en plein milieu d'
        
    • en plein milieu de
        
    • est au milieu
        
    Pourquoi ce fauteuil roulant au milieu de ce champ ? Open Subtitles لماذا هناك كرسى متحرك فى وسط ذلك الحقل؟
    C'est un sacré numéro. Elle nous embarque toujours au milieu de... Open Subtitles أنها تقوم دائمآ بأعمال الرجال أنها دائمآ تحضرنا فى وسط هذه الــ
    Mais je ne peux pas encore déraciner cette famille en pleine nuit. Open Subtitles لكن لا أستطيع المواصلة لاجتثاث هذه العائلة فى وسط الليل ثانية
    Mais revenez dans cinq minutes. On est en pleine conversation. Open Subtitles و لكننا فى وسط حديث ما هلا تعطينا خمس دقائق؟
    Allez-y, installez le camp de base ici, dans un marais ou au milieu d'un nid de T. Rex, je m'en fous. Open Subtitles لذلك إعمل ما تريده , أقم المركز هنا فى مستنقع , أو فى وسط عش الـ ريكس
    Il y a quelques mois, je m'entraînais au pôle Sud pour l'examen de maîtrise du feu, et me voilà au beau milieu d'une guerre. Open Subtitles منذ أشهر قليلة كنت فى القطب الجنوبى أتدرب على اختبار تسخير الهواء . والآن أنا فى وسط حرب شاملة
    Si vous voulez bien vous regrouper au centre, mes collègues et moi allons vous débarrasser de vos appareils de communication. Open Subtitles لو بأمكانكم جميعاً التجمع فى وسط هذا المكان الجميل انا وزملائى سنريحكم من اى أجهزة للاتصال
    Et tu crois le trouver au milieu du désert? Open Subtitles وهل اعتقدت ان ستجده فى وسط الصحراء؟
    Mike m'a dit que vous êtes en plein milieu d'une découverte. Open Subtitles مايك كان يُخبرنى بشأنكم يا رفاق هل أنتم فى وسط إجراء إكتشاف ؟
    Ils se rassemblent pour un ballon météo, pas besoin d'un crash en plein milieu de Londres. Open Subtitles كانيمكنأن يجتمعوالأسبابأبسط . لا يحتاجون لحادث فى وسط لندن
    On va juste le prendre... et le mettre au milieu de la pièce. Open Subtitles حسنا سوف نأخذ تلك الكمنجة ونضعها هنا فى وسط الغرفة
    On a payé ces incompétents, ces enfoirés de merde pour qu'ils nous oublient au milieu de ce foutu océan! Open Subtitles دفعنا لهؤلاء الجهله الملاعين ليقذفوا بنا للخارج فى وسط هذا المحيط الملعون
    Je suis assis là au milieu de cette réunion et je perds ma concentration, car je ne pense qu'à toi. Open Subtitles بينما أنا جالس فى وسط طاولة الإجتماع و إذا بى أفقد كل تركيزى لأن كل ما استطعت التفكير به هو أنتِ
    Steven Rae et Nate sont au milieu de tout ça. Open Subtitles وستيفين راى و نيت فى وسط كل ذلك
    Pour quelles raisons a-t-on construit une clinique au milieu de nulle part ? Open Subtitles لماذا يود احداً ما ان يبنى عيادة بالخارج فى وسط الا مكان ؟
    Les mêmes qui, lorsqu'un soldat meurt en pleine bataille, disent: "L'ennemi nous a fait saigner du nez, Open Subtitles انهم هؤلاء الناس الذى عندما ينفجر احد من جنودنا وهو فى وسط المعركة يقول ربما يكون اصابنا العدو لكننا نتعلم من اخطائنا
    C'est plutôt inhabituel de voir des agents fédéraux en pleine nuit. Open Subtitles هذا جميلاً فى العادة عميل فيدرالى فى وسط الفترة الليلية
    Ça serait malpoli, on est en pleine discussion. Open Subtitles لا , هذا سيكون من الوقاحة فنحن فى وسط مناقشة
    Pas vraiment. Il semble que nous soyons au milieu d'un lac souterrain. Open Subtitles يبدو أننا فى وسط بحيرة سفلى للوقت الحالى
    Han, tu vois pas qu'on est au milieu d'une interview pour mon film ? Open Subtitles هان), الا ترى أننا فى وسط) مقابلة للصحافة من أجل فيلمى
    Une fois entré l'ADN de la cible, il peut tuer une personne au beau milieu d'une foule avec un résultat précis à 100 %. Open Subtitles جهاز النورثمان بالتصويب على الحمض النووى يمكن أن يقتل شخص وحيد فى وسط حشد
    L'Organisation des Droits de l'Homme au centre ville. Open Subtitles إلى مركز منظمة حقوق الإنسان فى وسط المدينة
    Le déserteur qui se cache au milieu du champ de bataille. Open Subtitles الصحراء,الاختباء فى وسط ساحة القتال
    Tu me fais un reproche ? en plein milieu d'une mission ? Femme ! Open Subtitles أهذا إنتقاد على , فى وسط المهمة؟
    Hé bien cela peut se comprendre, vue comment vous avez tué cet homme et déposer le corps en plein milieu de la forêt. Open Subtitles هذا نوع واضح الرؤية كما قتلت ذلك الرجل وألقيت بجثته هناك فى وسط الغابة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus