"فيشير" - Traduction Arabe en Français

    • Fischer
        
    • renvoie
        
    • se réfère
        
    • faisant valoir
        
    • désigne
        
    J'expliquais à l'Agent Fischer que M. Jane n'a pas l'accréditation pour l'affaire Whitaker. Open Subtitles أنا كنت فقط توضيح إلى الوكيل فيشير ذلك السّيد جين ما عنده ترخيص أمن لحالة ويتيكير.
    Appelez Fischer et dites-lui D amener ses garçons ici maintenant. Open Subtitles إدع فيشير وأخبره لإنزال أولاده هنا الآن.
    Tu penses qu'il ne dira rien, le jeune Fischer ? Open Subtitles .. أنتِ لا تعتقدِ أنه سيتحدث فيشير" الصغير"
    Au niveau du projet, la Banque mondiale renvoie aux questions de financement intervenant dans un projet de partenariat public-privé et à la nécessité d'identifier les aléas à traiter dans le contrat. UN أما على صعيد المشروع، فيشير البنك الدولي إلى قضايا التمويل الناشئة في سياق مشروع منجز في إطار شراكة بين القطاعين العام والخاص، وإلى الحاجة إلى تحديد الحالات الطارئة التي يتعين أن يتناولها العقد.
    Pour ce qui est de l'argument de l'indépendance du judiciaire, l'auteur se réfère à l'Observation générale du Comité sur l'article 2 et à ses constatations. UN أما فيما يتعلق بحجة استقلال الجهاز القضائي، فيشير صاحب البلاغ إلى تعليق اللجنة العام على المادة 2 وإلى آرائها.
    29. Certains avancent des arguments liés à la foi pour justifier les châtiments corporels, faisant valoir que certaines interprétations des textes religieux non seulement justifient leur usage mais imposent le devoir d'en faire usage. UN 29- ويثير البعض تبريرات عقائدية للعقوبة البدنية، فيشير إلى أن تفسيرات معينة للنصوص الدينية لا تسوغ ممارسة العقوبة البدنية فحسب بل تنص على واجب ممارستها.
    Dans un sens plus étroit, il désigne la stratégie particulière adoptée pour répondre à des questions d'évaluation précises. UN أما معناها الأدق فيشير إلى استراتيجية محددة للإجابة على أسئلة محددة عن التقييم.
    Agent spécial Fischer, FBI. Open Subtitles العميلة فيشير مكتب التحقيقات الفدرالي
    Bien. Nous devons avoir confiance L'un l'autre, Fischer. Open Subtitles نحتاج للإئتمان بعضهم البعض، فيشير.
    Kimball Cho, FBI. Voici l'agent Fischer. Open Subtitles كيمبل تشو) مكتب التحقيقات الفدرالي) (هذه العميلة (فيشير
    Kimball Cho, FBI. Voici l'agent Fischer. Open Subtitles كيمبل تشو) مكتب التحقيقات الفدرالي) (هذه العميلة (فيشير
    À la 3e partie du plus grand tournoi d'échecs entre Bobby Fischer et Boris Spassky, Open Subtitles إجلس قي أحد أشهر البطولات الثلاث للشطرنج في التاريخ بين (بوبي فيشير) و نظيره (بوريس سباسكي)
    Ecoutes, Fischer a disparu. Open Subtitles النظرة، فقدان فيشير.
    Charles Fischer. Envoyé du futur, il travaille pour les machines. Open Subtitles تشارليز فيشير" عاد من المستقبل"
    Pour l'amour de Dieu, je ne suis pas Charles Fischer. Open Subtitles "أقسم بالله أننى لست "تشارليز فيشير
    - Non. Pas lui. Pas Charles Fischer. Open Subtitles "ليس هذا الرجل ، ليس "تشارليز فيشير
    En ce qui nous concerne ici, la notion d'exception à l'immunité renvoie à l'annulation, dans certaines circonstances, de l'immunité qui couvre en règle générale un représentant de l'État. UN أما الاستثناء من الحصانة، في نطاق موضوعنا، فيشير إلى الحالة التي تحق فيها الحصانة للمسؤول، كقاعدة عامة، وإن كانت لظروف معيَّنة قد نزعت عنه.
    La pauvreté tout au long de la vie correspond à la manière dont un enfant ou une jeune personne pauvre peut devenir un adulte pauvre ou plus pauvre encore; la pauvreté intergénérationnelle renvoie à la pauvreté qui se transmet de génération en génération. UN ويشير الفقر على طول فترة الحياة إلى كيفية ترعرع الطفل أو الشاب الفقير ليصبح بالغاً فقيراً بل وأشد فقراً. أما الفقر المنتقل عبر الأجيال فيشير إلى نقل الفقر من جيل إلى آخر.
    Le texte actuel se réfère à une notion de protection plus large que le simple maintien de l'équilibre écologique. UN أما النص الحالي فيشير الى مفهوم للحماية أوسع من مجرد صيانة التوازن اﻹيكولوجي.
    L'expression " toute autre raison analogue " se réfère par exemple aux opinions politiques. UN أما " أي عامل مماثل آخر " فيشير إلى الرأي السياسي مثلا.
    29. Certains avancent des arguments liés à la foi pour justifier les châtiments corporels, faisant valoir que certaines interprétations des textes religieux non seulement justifient leur usage mais imposent le devoir d'en faire usage. UN 29- ويثير البعض تبريرات عقائدية للعقوبة البدنية، فيشير إلى أن تفسيرات معينة للنصوص الدينية لا تسوغ ممارسة العقوبة البدنية فحسب بل تنص على واجب ممارستها.
    29. Certains avancent des arguments liés à la foi pour justifier les châtiments corporels, faisant valoir que certaines interprétations des textes religieux non seulement justifient leur usage mais imposent le devoir d'en faire usage. UN 29- ويثير البعض تبريرات عقائدية للعقوبة البدنية، فيشير إلى أن تفسيرات معينة للنصوص الدينية لا تسوغ ممارسة العقوبة البدنية فحسب بل تنص على واجب ممارستها.
    Le terme " fraude à l'identité " quant à lui désigne généralement l'usage ultérieur d'informations d'identification ou de pièces d'identité pour commettre d'autres infractions ou pour échapper à la détection et aux poursuites. UN أما مصطلح " الاحتيال المتعلق بالهوية " ، فيشير عموما إلى استخدام المعلومات المتعلقة بتحديد الهوية أو المعلومات عن الهوية في وقت لاحق لارتكاب جرائم أخرى أو للحيلولة دون كشف هوية الفرد وملاحقته قضائيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus