"فيكِ" - Traduction Arabe en Français

    • chez toi
        
    • en toi
        
    • à toi
        
    • en vous
        
    • chez vous
        
    • de toi
        
    Tu sais ce que j'aime le plus chez toi ? Open Subtitles هل تعلمين ماهو الشيء الذي أحبه فيكِ أكثر؟
    Je croyais que ta grossièreté était l'une des choses qu'il aime chez toi. Open Subtitles لقد ظننت كونكِ مقززة هو واحد من الاشياء التي تعجبه فيكِ
    Permets-moi de te dire ce que je n'aime pas chez toi. Open Subtitles يجب أن يُسمح لي لكي أخبركِ ما الذي لا يعجبني فيكِ.
    Je suis très content de tous ces changements en toi. Open Subtitles و أنا مَسرور جِداً مِن كُل التَغيرات فيكِ
    Tu étais très nerveuse aujourd'hui, et ça a fait ressortir, ce que j'espère être le pire en toi. Open Subtitles انك كنت متوترة جدا اليوم وان هذا اخرج اتمنى ما اسوء فيكِ
    Le cortex orbitofrontal est bien voyant, car je pensais à toi. Open Subtitles إن القشرة الدماغية المدارية مضيئة لأنّي كنت أفكر فيكِ
    Je vous ai donné cette promotion parce que j'ai vu quelque chose en vous, pas seulement vos compétences, qui sont considérables. Open Subtitles لقد أحضرتُكِ لهذا العمل لأني رأيتُ شيئا ما فيكِ ، ليست مهارتِك فقط و التي هي رائعة
    Là, vous voyez, c'est l'une des choses qu'on adore chez vous. Open Subtitles ترين, هذه هي هذه أحدى الأشياء التي نحبها فيكِ
    Si Clark a raison et qu'un truc cloche chez toi, fais quelque chose. Open Subtitles اذا كان كلارك مصيباً وهنالك شئ خاطئ فيكِ سوف نعتني به
    Qu'est-ce qui a changé, chez toi, ce soir? Open Subtitles إذاً، ما المُختلف فيكِ الليلة؟ لستُ أدري.
    C'est une des choses que je préfère chez toi. Et si tu mettais les vêtements que tu portes dans un de tes tiroirs ? Open Subtitles اجل , كنت اعرف , انة من اكثر الاشياء التى احبها فيكِ لماذا لا تضعين الملابس التى ترتدينها
    Il n'y a rien de vrai chez toi et je peux enfin le prouver. Open Subtitles لاشيء صادق فيكِ وأستطيع وأخيراً إثباته
    "Ce que j'aime chez toi, c'est que tu n'es pas assez sexy pour que je te perde." Open Subtitles "الشيء الذي أحبه فيكِ أنكِ لستِ مثيرة جداً أناآسفأننيسأفقدكِ"
    Et quand je lui ai demandé ce qu'il aimait le plus chez toi, il a répondu Open Subtitles و عندما سألته ما هو أكثر شيء يحبه فيكِ
    Je sais qu'ils ont tué beaucoup de personnes, mais je sais qu'ils n'ont pas tué le bon en toi. Open Subtitles أعلم أنّهم قتلوا الكثير من الأشخاص، لكنني أعلم أنّهم لم يقتلوا الخير فيكِ.
    D'habitude tout est organisé, mais, quelque chose en toi me donne envie d'improviser. Open Subtitles في العادة كل شيء عندي في الحسبان لكن ، هناك شيئاً ما فيكِ يجعلني أريد أن أرتجل
    Je suis désolée, et tu n'as aucune idée de combien de fois j'ai pensé à toi. Open Subtitles أنا ىسفة وليس لديكِ فكرة عن عدد المرات التي فكرت فيكِ
    Tu étais, es, et sera toujours ma meilleure amie et je penserai souvent à toi. Open Subtitles لقد كنتِ وستبقين دوماً أعز صديقاتي وسأفكر فيكِ أغلب الأحيان
    Si vous voulez être en noir et blanc, le noir et blanc devra être en vous. Open Subtitles اذا تريدين ان تكوني في الأبيض والأسود الأبيض والأسود عليه ان يكون فيكِ
    Quelqu'un a dû sentir un grand potentiel en vous. Open Subtitles لابد وأن شخصاً ما رأى فيكِ الكثير من الأمكانيات
    - Rien ne cloche chez vous. - Non, non, vraiment. Open Subtitles لا شيء خاطئ فيكِ - لا، لا، لا، ، بصدق
    J'espère que tu comprends que je n'ai jamais douté de toi pendant une seconde. Open Subtitles ريبيكا، أَتمنّى بأنّ تتَفْهمُي بأنّني لم أشَكَّ فيكِ ولا حتى لثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus