Je donne maintenant la parole à S. E. M. José Filipe Moraes Cabral, Président du Conseil de sécurité, pour qu'il présente le rapport du Conseil. | UN | أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد خوزيه فيليبي مورايس كابرال، رئيس مجلس الأمن لعرض تقرير المجلس. |
En 2011, José Filipe Moraes Cabral (Portugal) a présidé le Comité et les délégations du Liban et du Nigéria ont assuré la vice-présidence. | UN | وفي عام 2011، شغل خوسيه فيليبي مورايس كابرال (البرتغال) منصب رئيس اللجنة، وشغل وفدا لبنان ونيجيريا منصبي نائبي الرئيس. |
Lors de la soirée d'ouverture de l'atelier de 2011, le Représentant permanent du Portugal auprès de l'Organisation des Nations Unies et Président du Conseil de sécurité pour le mois de novembre 2011, l'Ambassadeur José Filipe Moraes Cabral, a prononcé une allocution et l'Administratrice du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), Mme Helen Clark, a fait le discours inaugural. | UN | وتضمنت الأمسية الافتتاحية لحلقة عام 2011 ملاحظات للممثل الدائم للبرتغال لدى الأمم المتحدة ورئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/نوفمبر 2011، السفير خوسيه فيليبي مورايس كابرال، وكلمة رئيسية ألقتها مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، هيلين كلارك. |
En 2012, José Filipe Moraes Cabral (Portugal) a continué à présider le Comité, et les délégations de l'Azerbaïdjan et du Togo ont assuré la vice-présidence. | UN | وفي عام 2012، استمر خوسيه فيليبي مورايس كابرال (البرتغال) في منصب رئيس اللجنة، وشغل وفدا أذربيجان وتوغو منصبي نائبي الرئيس. |
À la présente séance, le Conseil entendra un exposé de l'Ambassadeur José Filipe Moraes Cabral, Représentant permanent du Portugal, qui interviendra en sa qualité de Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1970 (2011). | UN | في هذه الجلسة، سوف يستمع مجلس الأمن إلى إحاطة من السفير خوسيه فيليبي مورايس كابرال، الممثل الدائم للبرتغال، الذي سيتكلم بصفته رئيسا للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1970 (2011). |
Mme Viotti (Brésil) (parle en anglais) : Je remercie le Représentant permanent du Portugal, l'Ambassadeur José Filipe Moraes Cabral, de la présentation qu'il nous a faite du rapport du Conseil de sécurité (A/66/2). | UN | السيدة فيوتي (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): أود أن أشكر الممثل الدائم للبرتغال، السفير خوسيه فيليبي مورايس كابرال، على تقديمه تقرير مجلس الأمن (S/66/2). |
Le 26 septembre, le Conseil a également entendu un exposé du Représentant permanent du Portugal, José Filipe Moraes Cabral, qui s'exprimait en sa qualité de Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1970 (2011) concernant la Libye. | UN | وفي 26 أيلول/سبتمبر، استمع المجلس أيضاً إلى إحاطة قدمها خوسيه فيليبي مورايس كابرال، الممثل الدائم للبرتغال، بصفته رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1970 (2011) المتعلق بليبيا. |
En 2012, José Filipe Moraes Cabral (Portugal) a continué à présider le Comité et les délégations de l'Azerbaïdjan et du Togo ont assuré la vice-présidence. | UN | وفي عام 2012، استمر خوسيه فيليبي مورايس كابرال (البرتغال) في منصب رئيس اللجنة، وشغل وفدا أذربيجان وتوغو منصبي نائبي الرئيس. |
M. Nishida (Japon) (parle en anglais) : Je tiens d'abord à remercier le Président du Conseil de sécurité pour le mois de novembre, l'Ambassadeur José Filipe Moraes Cabral, pour sa présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale (A/66/2). | UN | السيد نيشيدا (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): أولاً، أود أن أشكر رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/نوفمبر، السفير خوسيه فيليبي مورايس كابرال، على عرضه للتقرير السنوي لمجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة (A/66/2). |
La réunion d'information publique avec le Président du Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure, Son Excellence José Filipe Moraes Cabral, aura lieu le vendredi 14 décembre 2012 à 10 heures dans la salle de conférence 1 (NLB). | UN | تُعقد جلسة الإحاطة المفتوحة التي يقدمها سعادة السيد خوسيه فيليبي مورايس كابرال، رئيس الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى، يوم الجمعة 14 كانون الأول/ديسمبر 2012، في تمام الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 1 (مبنى المرج الشمالي). |
La réunion d'information publique avec le Président du Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure, Son Excellence José Filipe Moraes Cabral, aura lieu le vendredi 14 décembre 2012 à 10 heures dans la salle de conférence 1 (NLB). | UN | تُعقد جلسة الإحاطة المفتوحة التي يقدمها سعادة السيد خوسيه فيليبي مورايس كابرال، رئيس الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى، يوم الجمعة 14 كانون الأول/ديسمبر 2012، في تمام الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 1 (مبنى المرج الشمالي). |
Je tiens par ailleurs à remercier l'Ambassadeur José Filipe Moraes Cabral, Représentant permanent du Portugal, qui assume actuellement la présidence du Conseil de sécurité, de nous avoir présenté hier le rapport annuel du Conseil de sécurité (A/66/2), et je remercie la délégation allemande de son importante contribution à la rédaction de ce rapport. | UN | كما أود أن أشكر السفير خوسيه فيليبي مورايس كابرال، الممثل الدائم للبرتغال، الرئيس الحالي لمجلس الأمن، على تقديمه تقرير مجلس الأمن (A/66/2( أمس وأن أعرب عن الشكر لوفد ألمانيا لإسهاماته الهامة في إعداد التقرير. |