"فيما بعد الكوارث" - Traduction Arabe en Français

    • après une catastrophe
        
    • après les catastrophes
        
    • aux catastrophes
        
    Son attention s'est également portée sur les villes et les changements climatiques ainsi que sur la reconstruction et le développement après une catastrophe ou un conflit. UN وذكر أن مجالات التركيز الموضوعية تتضمن أيضاً المدن وتغيُّر المناخ، والتعمير والتنمية فيما بعد الكوارث والمنازعات.
    Notant que l’ampleur des tâches que supposent la remise en état et la reconstruction après une catastrophe exige des efforts soutenus de la part du Centre, et des ressources humaines dont il ne dispose pas, UN وإذ تلاحظ كذلك حقيقة أن حجم المهام المتعلقة بإعادة التأهيل واﻹعمار فيما بعد الكوارث تحتاج إلى مستوى مستدام من الجهود من جانب المركز بما يتجاوز الموارد البشرية المتاحة،
    Notant que l'ampleur des tâches que supposent la remise en état et la reconstruction après une catastrophe exige des efforts soutenus de la part du Centre, et des ressources humaines dont il ne dispose pas, UN وإذ تلاحظ كذلك حقيقة أن حجم المهام المتعلقة بإعادة التأهيل والإعمار فيما بعد الكوارث تحتاج إلى مستوى مستدام من الجهود من جانب المركز بما يتجاوز الموارد البشرية المتاحة،
    Le PNUD a aidé à effectuer une évaluation des besoins après les catastrophes qui ont frappé Haïti et la République de Moldova, et soutenu d'autres évaluations conjointes du même type au Chili et au Pakistan. UN فقد ساعد البرنامج في قيادة عمليات تقييم الاحتياجات فيما بعد الكوارث التي وقعت في هايتي وجمهورية مولدوفا، كما دعم غيرها من عمليات التقييم المشتركة في شيلي وباكستان.
    Le rapport met en lumière les principaux problèmes auxquels la communauté internationale fait face en tentant de renforcer les capacités des pays exposés aux catastrophes naturelles en ce qui concerne la préparation aux catastrophes, les interventions, les activités de relèvement et les initiatives visant à réduire les risques. UN ويسلط التقرير الضوء على التحديات الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي في تعزيز قدرة البلدان المعرضة للكوارث في مجالات التأهب للكوارث، والتصدي لها والإنعاش فيما بعد الكوارث والحد من أخطار الكوارث.
    Reconnaissant aussi qu'il existe manifestement un lien entre développement, prévention des risques de catastrophe, réaction aux catastrophes et relèvement après une catastrophe et la nécessité de déployer des efforts dans tous ces domaines, UN وإذ تسلم أيضا بالعلاقة الواضحة بين التنمية والحد من مخاطر الكوارث، والاستجابة للكوارث والانتعاش فيما بعد الكوارث وضرورة بذل الجهود اللازمة في جميع هذه المجالات،
    Un guide d'évaluation des besoins après une catastrophe aux fins du relèvement est en cours de confection à ce titre pour combler les lacunes observées actuellement entre l'évaluation des besoins humanitaires immédiats et les besoins de reconstruction à long terme. UN ويجري حاليا في سياق المنهاج وضع دليل لتقييم الاحتياجات فيما بعد الكوارث لاستخدامه في ظروف الإنعاش. ويقصد بذلك سد الفجوة الحالية بين تقييمات الاحتياجات الإنسانية العاجلة ومتطلبات الإعمار الأطول.
    36. Le succès durable des réponses après une catastrophe ou après un conflit dépend en grande partie de la bonne compréhension du contexte local. UN 36- يعتمد النجاح الطويل الأجل للإجراءات المتخذة فيما بعد الكوارث والنزاعات، إلى حد بعيد، على الفهم السليم والمستنير للوضع المحلي.
    Selon l'évaluation des besoins après une catastrophe effectuée avec le concours de la Banque mondiale, de l'Union européenne et de l'Organisation des Nations Unies, les tempêtes et les ouragans de 2008 se sont traduits par des dégâts se chiffrant à 900 millions de dollars, soit l'équivalent de 14,6 % du PIB d'Haïti. UN وطبقا لتقدير الاحتياجات فيما بعد الكوارث الذي تم بمساعدة البنك الدولي والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، أدت العواصف والأعاصير إلى خسائر بلغت قيمتها نحو 900 مليون دولار، وهو ما يعادل 14.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في هايتي.
    Paradoxalement, il est beaucoup plus aisé de mobiliser un appui pour les opérations de secours après une catastrophe que pour les efforts de préparation et de limitation des effets qui permettraient d'éviter qu'il y ait des morts ou de limiter le nombre de pertes en vies humaines et la destruction de ressources et d'infrastructures vitales. UN ومن المفارقات أن حشد الدعم للجهود الغوثية فيما بعد الكوارث ما زال أسهل بكثير من الاضطلاع بأنشطة التأهـب لها والتخفيف من حدتها التي من شأنها تجنب وقوع خسائر في الأرواح وتدمير الموجودات والبنى الأساسية الحيوية أو تقليلهما إلى أدنى حد.
    Nous pensons que cette approche devra comporter, de la part des gouvernements, une planification et une préparation stratégiques aux niveaux régional, national et local, qui garantissent un haut degré d'assistance pour le relèvement et la reconstruction après les catastrophes et donnent priorité à la réduction des risques, question fort préoccupante. UN ونرى أنه ينبغي لهذا النهج أن يشمل الحكومات الوطنية في التخطيط والاستعداد الاستراتيجيين للكوارث على الصعد الإقليمية والوطنية والمحلية، بالمحافظة على مستويات عالية من المساعدة للانتعاش والتعمير فيما بعد الكوارث ومنح الأولوية للحد من خطر الكوارث كمسألة تستحق اهتماما جادا.
    C. Relèvement après les catastrophes UN جيم - الإنعاش فيما بعد الكوارث
    Il faudra notamment entreprendre avec les autorités nationales une planification stratégique et une préparation en prévision des catastrophes aux niveaux régional, national et local, garantir un niveau élevé d'assistance pour le relèvement et la reconstruction après les catastrophes et s'attacher de toute urgence à réduire les risques. UN ويقتضي هذا النهج الاشتراك مع الحكومات المحلية في التخطيط الاستراتيجي لمواجهة الكوارث والتأهب لها على الصعد الإقليمية والوطنية والمحلية، واستدامة مستويات عالية من المساعدة في مرحلة الإنعاش والتعمير فيما بعد الكوارث وإعطاء الأولوية للتخفيف من حدة الكوارث لما له من أهمية عاجلة.
    Les organismes des Nations Unies compétents et les gouvernements donateurs devraient étoffer les moyens des pays sujets aux catastrophes dans le cadre d'un plan de réduction des risques, en appuyant des initiatives dans les domaines de la réduction des effets des catastrophes, du renforcement des capacités de réaction, des interventions et de la reconstruction. UN 77 - ينبغي لمنظمات الأمم المتحدة والحكومات المانحة ذات الصلة أن تعزّز قدرة البلدان المعرّضة للكوارث في مجالات التخفيف من حدّة الكوارث، والتأهـّب والاستجابة لها والإنعاش فيما بعد الكوارث في إطار الحدّ من أخطار الكوارث، وذلك عن طريق دعم المبادرات ذات الصلة في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus