L'aide au commerce afin de promouvoir le commerce Sud-Sud doit également être augmentée. | UN | ويتعين الارتقاء بالمعونة المقدمة لصالح التجارة من أجل تشجيع التجارة فيما بلدان الجنوب. |
Le soutien externe aux centres locaux de suivi et d'évaluation doit être facilité, en particulier par le biais des mécanismes de coopération Sud-Sud. | UN | وينبغي تيسير تقديم الدعم الخارجي لمراكز الرصد والتقييم المحلية، ولا سيما عن طريق آليات التعاون فيما بلدان الجنوب. |
La coopération Sud-Sud est un élément important pour une coopération élargie entre les pays en développement. L'examen à mi-parcours a d'ailleurs reconnu cette dimension de la coopération pour favoriser le développement. | UN | والتعاون فيما بلدان الجنوب يصبح اﻵن بعدا هاما في تحقيق تعاون أكبر فيما بين البلدان النامية، وقد سلم استعراض منتصف المدة بهذا البعد من أبعاد التعاون اﻹنمائي. |
L'amplification des initiatives de coopération Sud-Sud et la facilitation de partenariats inclusifs entre des acteurs à la fois du Nord et du Sud seront de plus en plus importantes pour tirer un maximum de la coopération Sud-Sud et triangulaire pour réaliser un développement inclusif et durable. | UN | وستكتسي زيادة مبادرات التعاون بين بلدان الجنوب وتيسير الشراكات الشاملة فيما بين المعنيين بالأمر في الشمال والجنوب على حد سواء أهمية متزايدة في تحقيق الاستفادة الأمثل من نُهج التعاون فيما بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة. |
Bien que le Mexique rencontre de nombreux problèmes dans le domaine de la santé de la procréation, il possède également des expériences utiles et des idées novatrices partagées avec d'autres pays dans les programmes Sud-Sud. | UN | ورغم أن بلدها قاسى العديد من المشاكل المتعلقة بالصحة الإنجابية، فإنه أنتج تجارب مفيدة وأفكارا مبتكرة تُفيد منها البلدان الأخرى عن طريق البرامج المشتركة فيما بلدان الجنوب. |
J'engage les États qui doivent relever des défis similaires à coopérer pour renforcer leurs capacités, notamment en tirant parti des avantages de la coopération Sud-Sud. | UN | وإني أحث الدول التي تواجه تحديات مماثلة على العمل سوية لتعزيز قدراتها، بما في ذلك عن طريق الاستفادة من مزايا التعاون فيما بلدان الجنوب. |
Elles ont rappelé au PNUD qu'il convenait de tenir compte des recommandations formulées dans l'évaluation la plus récente de sa contribution à la coopération Sud-Sud. | UN | وذكَّرت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن يراعي التوصيات الناشئة عن أحدث تقييم لمساهماته في مجال التعاون فيما بلدان الجنوب. |
Certains des principaux défis à relever et des possibilités qui s'offrent pour renforcer la coopération Sud-Sud au cours des prochaines années sont examinés dans la présente section. | UN | وستناقش في هذا الفرع بعض الفرص المستجدة والتحديات الناشئة الرئيسية الماثلة أمام زيادة التعاون فيما بلدان الجنوب في السنوات القادمة. |
La Colombie accepte le rôle de catalyseur du système des Nations Unies dans cette forme de coopération et estime que la direction de l'Unité spéciale chargée de la coopération Sud-Sud devrait être renforcée. | UN | وتعترف كولومبيا بدور الأمم المتحدة كعامل حفَّاز في ذلك النوع من التعاون وتعتقد أنه ينبغي تعزيز قيادة الوحدة الخاصة بالتعاون فيما بلدان الجنوب. |
L'appui à la coopération Sud-Sud et à la coopération triangulaire est également en passe de devenir un facteur important de renforcement des capacités. | UN | 13 - كما يصبح تقديم الدعم للتعاون فيما بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وسيلة هامة لتنمية القدرات الوطنية. |
L'importance croissante des coopérations Sud-Sud et triangulaire pour compléter la coopération Nord-Sud a également été reconnue dans les débats sur le programme de développement pour l'après-2015 et dans les objectifs de développement durable. | UN | وهناك أيضا إقرار واسع بتزايد أهمية التعاون فيما بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، باعتبارهما عنصرين يكملان التعاون بين الشمال والجنوب، في المناقشات التي تجري بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، وفي أهداف التنمية المستدامة. |
Les décideurs ont également demandé que la coopération Sud-Sud s'attache à concrétiser les objectifs importants arrêtés lors des grandes conférences mondiales. | UN | 6 - وقد دعا أيضا واضعو السياسات إلى أن تركز أنشطة التعاون فيما بلدان الجنوب على تحقيق الأهداف المهمة التي حددتها المؤتمرات العالمية الرئيسية. |
Par ailleurs, d'après le CCI, il faudrait remédier au déséquilibre entre le mandat renforcé du Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud et les ressources mises à sa disposition, et définir des priorités en ce qui concerne les activités et les ressources du Bureau pour lui permettre d'agir de façon plus ciblée et efficace. | UN | ولاحظت الوحدة كذلك الحاجة إلى معالجة عدم التوافق بين الولاية الموسعة لمكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بلدان الجنوب والموارد المتاحة له، وإلى إعطاء الأولوية لعمل المكتب ولما يخصص له من موارد لجعله أكثر تركيزا وفعالية. |
Coopération Sud-Sud | UN | 62/209 التعاون فيما بلدان الجنوب |
b) Coopération Sud-Sud pour le développement (suite) (A/C.2/64/L.3 et L.42) | UN | (ب) التعاون فيما بلدان الجنوب من أجل التنمية (تابـع) (A/C.2/64/L.3 و L.42) |
c) Coopération Sud-Sud pour le développement | UN | (ج) التعاون فيما بلدان الجنوب من أجل التنمية |
b) Coopération Sud-Sud en vue du développement. | UN | (ب) التعاون فيما بلدان الجنوب من أجل التنمية. |
Le commerce Sud-Sud représente un élément particulièrement dynamique du commerce mondial des produits de base, en raison surtout du fort taux de croissance des pays en développement où la consommation de produits de base par habitant est en forte augmentation. | UN | وتعد التجارة فيما بلدان الجنوب عنصرا حيويا بوجه خاص في التجارة العالمية للسلع الأساسية، ويرجع ذلك، على وجه التحديد، إلى ارتفاع معدلات النمو في البلدان النامية حيث يشهد نصيب الفرد من استهلاك السلع الأساسية زيادة سريعة. |
Coopération Sud-Sud | UN | التعاون فيما بلدان الجنوب |
La Chine demande donc instamment aux pays développés de soutenir la coopération Sud-Sud et de promouvoir la " coopération triangulaire " . | UN | ومن ثمّ فإن الصين تدعو البلدان المتقدّمة النمو إلى دعم التعاون فيما بلدان الجنوب وتعزيز " التعاون الثلاثي الأطراف " . |