Le Réseau ONU-Océans a pour objectif de renforcer la coopération et la coordination entre les activités menées par l'ONU en ce qui concerne les océans et les zones côtières. | UN | 14 - إن هدف شبكة المحيطات والمناطق الساحلية هو تعزيز التعاون فيما بين أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بالمحيطات والمناطق الساحلية، وتنسيقها. |
Aux termes de son mandat, le Bureau des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe, qui a remplacé la Stratégie internationale des Nations Unies pour la prévention des catastrophes, fait office de point focal au sein du système des Nations Unies pour coordonner la prévention et garantir les synergies entre les activités menées dans ce domaine. | UN | 24- وولاية مكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث، الذي كان يُسمَّى سابقاً استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث، هي القيام بدور جهة الوصل في منظومة الأمم المتحدة لتنسيق الحد من أخطار الكوارث وضمان تحقيق أوجه التآزر فيما بين أنشطة الحد من أخطار الكوارث. |
Aux termes de son mandat, le Bureau des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe, qui a remplacé la Stratégie internationale des Nations Unies pour la prévention des catastrophes, fait office de point focal au sein du système des Nations Unies pour coordonner la prévention et garantir les synergies entre les activités menées dans ce domaine. | UN | 24- وولاية مكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث، الذي كان يُسمَّى سابقاً استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث، هي القيام بدور جهة الوصل في منظومة الأمم المتحدة لتنسيق الحد من أخطار الكوارث وضمان تحقيق أوجه التآزر فيما بين أنشطة الحد من أخطار الكوارث. |
Dans leur ensemble, nous croyons que cette approche sur trois fronts peut mener à un bon équilibre ─ et, dirais-je, un équilibre mutuellement profitable ─ entre les activités de l'Agence. | UN | وبصورة عامة، نرى أن هذا النهج الثلاثي الجوانب يمكن أن يؤدي الى توازن سليم - بل قد يمكنني أن أقول، توازن متبادل التعزيز - فيما بين أنشطة الوكالة. |
On cherchera à instaurer une coopération et une coordination plus poussées, afin d'éviter le chevauchement des efforts et de multiplier les complémentarités, aussi bien entre les activités des trois institutions qu'à l'intérieur du programme décrit ici, articulé autour d'une même idée directrice d'ensemble. | UN | وبالنسبة لهذه البلدان، سيجري السعي إلى مزيد من التعاون والتنسيق بغية تجنب الازدواج وتوسيع أوجه التكامل سواء فيما بين أنشطة المؤسسات الثلاث أو في إطار المجموعة المتكاملة للبرنامج الموصوف هنا. |
m) Renforcer les synergies entre les activités menées dans le domaine de la gestion rationnelle des produits chimiques par les gouvernements, institutions internationales, secrétariats d'organisation multilatérale et organismes de développement; | UN | (م) تعزيز أوجه التوافق النشاطي فيما بين أنشطة الحكومات، والمؤسسات الدولية، وأمانات المنظمات متعددة الأطراف، والوكالات الإنمائية سعياً لتحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية؛ |
m) Renforcer les synergies entre les activités menées dans le domaine de la gestion rationnelle des produits chimiques par les gouvernements, institutions internationales, secrétariats d'organisation multilatérale et organismes de développement; | UN | (م) تعزيز أوجه التوافق النشاطي فيما بين أنشطة الحكومات، والمؤسسات الدولية، وأمانات المنظمات متعددة الأطراف، والوكالات الإنمائية سعياً لتحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية؛ |
Les liens entre les activités de lutte contre la pauvreté doivent être replacés dans le cadre des mesures de réforme énoncées par le Secrétaire général en 1997 et 2002, qui visent à assurer une cohérence accrue au sein du système des Nations Unies pour le développement, une meilleure coordination et une définition plus précise des rôles et des responsabilités des différents organismes. | UN | 7 - لا بد من أن تفهم الصلات فيما بين أنشطة القضاء على الفقر في سياق تدابير الإصلاح التي حددها الأمين العام في عامي 1997 و 2002 والتي تدعو إلى تحقيق مزيد من الانسجام داخل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وتحسين التنسيق وزيادة توضيح الأدوار والمسؤوليات المؤسسية. |
Dans le cadre des efforts qu’il déploie pour améliorer la coordination entre les organismes des Nations Unies et assurer une plus grande complémentarité entre les activités de ces organismes et les besoins et priorités définis par l’Autorité palestinienne, le Coordonnateur spécial a convoqué la cinquième réunion interinstitutions des Nations Unies à Gaza les 7 et 8 octobre 1998. | UN | ٩ - وقام المنسق الخاص، كجزء من جهوده لتحسين أنشطة اﻷمم المتحدة وتيسير عملية تهيئة التكامل فيما بين أنشطة اﻷمم المتحدة والاحتياجات واﻷولويات المحددة من قبل السلطة الفلسطينية، بعقد اجتماع اﻷمم المتحدة الخامس المشترك بين الوكالات في غزة في ٧ و ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
Le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes continuera donc à servir d'instance de coordination, dans le système des Nations Unies, pour la prévention des catastrophes et pour la mise en valeur des synergies possibles entre les activités de prévention des catastrophes du système des Nations Unies et celles des organisations régionales, et les activités menées dans les domaines socioéconomiques et humanitaires. | UN | 29 - واستطردت قائلة إن أمانة الاستراتيجية ستواصل بالتالي العمل بوصفها مركز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لتنسيق الحد من الكوارث وكفالة تحقيق التآزر فيما بين أنشطة الحد من الكوارث التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وكذلك الأنشطة المضطلع بها في الميادين الاجتماعية - الاقتصادية والإنسانية. |
La Stratégie vise à surmonter les problèmes auxquels se heurte le Sahel, grâce à l'intensification des efforts en cours, ainsi qu'au renforcement de la coordination entre les activités des Nations Unies et les autres acteurs dans la région. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى التغلب على التحديات التي تواجه منطقة الساحل عن طريق تكثيف الجهود الجارية، إلى جانب تحسين التنسيق فيما بين أنشطة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في المنطقة. |
La tâche est complexe et exige une participation active de tous les acteurs impliqués, afin que la stratégie réponde tant aux nécessités qu'aux caractéristiques spécifiques de chaque entité tout en assurant une meilleure coordination et une meilleure synergie entre les activités des différents programmes et agences du système. | UN | وهذا العمل معقد ويتطلب مشاركة جميع الأطراف المعنية بنشاط، لكي تلبي الاستراتيجية الاحتياجات والسمات المحددة لكل كيان وتكفل في الوقت نفسه التنسيق والتعاون على نحو أفضل فيما بين أنشطة البرامج والوكالات المختلفة في منظومة الأمم المتحدة. |
Renforcer les synergies entre les activités des gouvernements, des institutions internationales, des secrétariats des organisations multilatérales et des organismes de développement en vue d'assurer la gestion rationnelle des produits chimiques; | UN | (م) تعزيز أوجه التوافق النشاطي فيما بين أنشطة الحكومات، والمؤسسات الدولية، وأمانات المنظمات متعددة الأطراف، والوكالات الإنمائية سعياً لتحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية؛ |