G. Communications avec et entre les Hautes Parties contractantes | UN | زاي- الاتصالات فيما بين الأطراف المتعاقدة السامية |
F. Communication avec et entre les Hautes Parties contractantes | UN | واو- الاتصالات فيما بين الأطراف المتعاقدة السامية |
VI. Communication avec et entre les Hautes Parties contractantes | UN | سادساً- الاتصالات فيما بين الأطراف المتعاقدة السامية |
Quant aux dispositions financières, les coûts sont couverts par les Hautes Parties contractantes et par les États qui ne sont pas des Hautes Parties contractantes et qui participent à la réunion, selon le barème des quotes-parts de l'ONU ajusté en conséquence. | UN | 4- وفيما يتعلق بالترتيبات المالية، تُقتسَم التكاليف فيما بين الأطراف المتعاقدة السامية والدول غير الأطراف المشاركة في الاجتماع، وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة، مع تعديله حسب الاقتضاء. |
4. Quant aux dispositions financières, suivant la pratique établie précédemment pour des conférences et réunions connexes portant sur des instruments multilatéraux relatifs au désarmement et comme le prévoit le Protocole, les coûts sont couverts par les Hautes Parties contractantes qui y participent, selon le barème des quotesparts de l'ONU, ajusté au prorata du nombre desdites Hautes Parties . | UN | 4- أما بالنسبة إلى الترتيبات المالية، فتجدر الإشارة إلى أنه، وفقاً للممارسة المتبعة في المؤتمرات السابقة المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح وفي الاجتماعات المتصلة بها، ووفقاً لنظامها الداخلي، يجري تقاسم التكاليف فيما بين الأطراف المتعاقدة السامية المشاركة في المؤتمرات استناداً إلى جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة على أساس تناسبي يراعي عدد الأطراف المتعاقدة السامية المشاركة في الاجتماعات. |
4. Quant aux dispositions financières, suivant la pratique établie précédemment pour des conférences et réunions connexes portant sur des instruments multilatéraux relatifs au désarmement et entérinée par les règlements intérieurs de ces conférences et réunions, les coûts sont couverts par les États parties qui y participent, selon le barème des quotesparts de l'ONU, ajusté au prorata du nombre desdits États. | UN | 4- أما بالنسبة إلى الترتيبات المالية، فيذكَّر وفقاً للممارسة المتبعة في المؤتمرات السابقة المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح وفي الاجتماعات المتصلة بها، ووفقاً لنظامها الداخلي، يجري تقاسم التكاليف فيما بين الأطراف المتعاقدة السامية المشاركة في المؤتمرات استناداً إلى جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة على أساس تناسبي يراعي عدد الأطراف المتعاقدة السامية المشاركة في الاجتماعات. |
En outre, il vise à améliorer la coopération, l'échange d'informations et les consultations entre Hautes Parties contractantes. | UN | وهو يهدف أيضاً إلى توثيق التعاون وتبادل المعلومات والتشاور فيما بين الأطراف المتعاقدة السامية. |
Grâce à l'appui financier qu'il a reçu, le Programme a pu améliorer sensiblement la coopération, l'échange d'informations et la concertation entre les Hautes Parties contractantes et avec les États non parties à la Convention sur de nombreuses questions se rapportant à la Convention et aux Protocoles y annexés. | UN | وقد ساعد البرنامج بفضل الدعم المالي الذي يتلقاه، على تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والمشاورات بشكل ملحوظ فيما بين الأطراف المتعاقدة السامية وكذلك الدول غير الأعضاء في الاتفاقية بخصوص العديد من المسائل المتصلة بالاتفاقية وبروتوكولاتها. |
b) Faciliter la communication entre les Hautes Parties contractantes et, si la demande en est faite, avec les organisations internationales; | UN | (ب) تيسير الاتصالات فيما بين الأطراف المتعاقدة السامية وكذلك، عند الطلب، مع المنظمات الدولية؛ |
b) Faciliter la communication entre les Hautes Parties contractantes et, si la demande en est faite, avec les organisations internationales; | UN | (ب) تيسير الاتصالات فيما بين الأطراف المتعاقدة السامية وكذلك، عند الطلب، مع المنظمات الدولية؛ |
b) Faciliter la communication entre les Hautes Parties contractantes et, si la demande en est faite, avec les organisations internationales; | UN | (ب) تيسير الاتصالات فيما بين الأطراف المتعاقدة السامية وكذا مع المنظمات الدولية، عند الطلب؛ |
Lors de ces négociations, il faudra examiner certaines questions concernant notamment la responsabilité du déblaiement, les restes explosifs existants, l'assistance et la coopération et le cadre à utiliser pour la tenue de consultations régulières entre les Hautes Parties contractantes. | UN | وينبغي النظر إبان هذه المفاوضات في مسائل تتعلق بجملة أمور منها المسؤولية عن الإزالة، والمتفجرات الموجودة من مخلفات الحرب، والمساعدة والتعاون، ووضع إطار للتشاور المنتظم فيما بين الأطراف المتعاقدة السامية. |
b) Faciliter la communication entre les Hautes Parties contractantes et, si la demande en est faite, avec les organisations internationales; | UN | (ب) تيسير الاتصالات فيما بين الأطراف المتعاقدة السامية وكذا مع المنظمات الدولية، عند الطلب؛ |
L'une ou l'autre procédure demandera un consensus à ce sujet entre les Hautes Parties contractantes, et le paragraphe 20 c) de son rapport doit être modifié pour en tenir compte. | UN | وسيقتضي أي من الإجراءين التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة فيما بين الأطراف المتعاقدة السامية كما أن الحاجة تدعو إلى تعديل الفقرة 20(ج) من تقريره لتعكس ذلك. |
4. Quant aux dispositions financières, suivant la pratique établie précédemment pour des conférences et réunions connexes portant sur des instruments multilatéraux relatifs au désarmement et comme le prévoit le Protocole, les coûts sont couverts par les Hautes Parties contractantes qui y participent, selon le barème des quotesparts de l'ONU, ajusté au prorata du nombre desdites Hautes Parties. | UN | 4- أما بالنسبة إلى الترتيبات المالية، فتجدر الإشارة إلى أنه، وفقاً للممارسة المتبعة في المؤتمرات السابقة المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح وفي الاجتماعات المتصلة بها، ووفقاً لنظامها الداخلي، يجري تقاسم التكاليف فيما بين الأطراف المتعاقدة السامية المشاركة في المؤتمرات استناداً إلى جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة على أساس تناسبي يراعي عدد الأطراف المتعاقدة السامية المشاركة في الاجتماعات. |
4. Quant aux dispositions financières, suivant la pratique établie précédemment pour des conférences et réunions connexes portant sur des instruments multilatéraux relatifs au désarmement et entérinée par les règlements intérieurs de ces conférences et réunions, les coûts sont couverts par les États parties qui y participent, selon le barème des quotesparts de l'ONU, ajusté au prorata du nombre desdits États. | UN | 4- أما بالنسبة إلى الترتيبات المالية، فتجدر الإشارة إلى أنه، وفقاً للممارسة المتبعة في المؤتمرات السابقة المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح وفي الاجتماعات المتصلة بها، ووفقاً لنظامها الداخلي، يجري تقاسم التكاليف فيما بين الأطراف المتعاقدة السامية المشاركة في المؤتمرات استناداً إلى جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة على أساس تناسبي يراعي عدد الأطراف المتعاقدة السامية المشاركة في الاجتماعات. |
Le Programme a pour but de promouvoir l'universalisation, l'application et le respect de la Convention et des Protocoles y annexés. En outre, il vise à améliorer la coopération, l'échange d'informations et les consultations entre Hautes Parties contractantes. | UN | ويهدف البرنامج إلى تعزيز عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذها واحترامها، والارتقاء بمستوى التعاون وتبادل المعلومات والتشاور فيما بين الأطراف المتعاقدة السامية. |