"فيما بين الجهات المعنية" - Traduction Arabe en Français

    • entre les parties prenantes
        
    • entre les parties intéressées
        
    C'est le plus souvent d'un échange d'idées, de points de vue et de préférences entre les parties prenantes aux niveau local, national et international que se dégagent les meilleures politiques et les stratégies les plus viables. UN ففي أغلب الأحيان، يتم تحديد أفضل السياسات والاستراتيجيات الأكثر استدامة من خلال تبادل الأفكار ووجهات النظر والأفضليات فيما بين الجهات المعنية المحلية والوطنية والدولية.
    En outre, le premier d'une série d'ateliers visant à établir une cartographie des activités de traite des enfants et à améliorer la collaboration entre les parties prenantes a été tenu. UN وإضافة إلى ذلك، عقدت أول حلقة من مجموعة حلقات العمل للبدء بحصر أنشطة الاتجار بالأطفال وزيادة التعاون فيما بين الجهات المعنية
    b) Renforcement des partenariats entre les parties prenantes aux niveaux régional, sous-régional et national UN (ب) تحسين الشراكة فيما بين الجهات المعنية على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني.
    Les projets qui font participer plusieurs secteurs et encouragent les partenariats entre les parties intéressées sont prioritaires. UN وتُعطى أولويات للمبادرات التي تُشرك عدة قطاعات وتشجع إقامة شراكات فيما بين الجهات المعنية الرئيسية.
    8. Des moyens d'améliorer la coordination entre les parties intéressées ont été examinés. UN 8- وبحثت السبل الكفيلة بتحسين التنسيق فيما بين الجهات المعنية.
    Ils sont à même d'identifier les carences et de faire circuler l'information et les idées entre les parties prenantes aux échelons local et national d'une part et international de l'autre. UN وبمقدور هذه الجهات تحديد الفجوات في القدرات، والعمل كقنوات ذات اتجاهين لتدفق المعلومات والأفكار والرؤى المتبصرة فيما بين الجهات المعنية على الصعيدين المحلي والوطني، والجهات المعنية على الصعيد العالمي.
    La composante Développement aiderait les autorités haïtiennes à formuler une stratégie nationale de développement, fondée sur un dialogue et un consensus systématiques entre les parties prenantes concernées aux échelons national et local, qui pourraient servir de cadre à la coopération multilatérale pour le développement. UN وسيقدم عنصر التنمية المساعدة إلى سلطات هايتي في وضع استراتيجية إنمائية وطنية، تقوم على أساس الحوار المنهجي وتوافق الآراء فيما بين الجهات المعنية على الصعيدين الوطني والمحلي، وهو ما يمكن أن يكون بمثابة إطار لجهود التعاون الإنمائي الثنائية والمتعددة الأطراف.
    b) Meilleures coopération et coordination entre les parties prenantes aux fins d'une exploitation fructueuse des océans et des mers UN (ب) تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الجهات المعنية بهدف تحقيق منافع من استغلال المحيطات والبحار
    En outre, il a créé un observatoire sur l'intégration régionale de l'espace sur la plateforme Teamworks, comme enceinte supplémentaire pour l'échange d'informations et le renforcement de la mise en réseau des connaissances entre les parties prenantes. UN وفضلا عن ذلك، أنشأ المكتب ركنا لرصد التكامل الإقليمي في إطار برنامج " العمل الجماعي " ، وذلك ليكون بمثابة منتدى آخر لتعزيز تبادل المعلومات والتواصل لأغراض نقل المعارف فيما بين الجهات المعنية بالتكامل الإقليمي.
    b) Meilleures coopération et coordination entre les parties prenantes aux fins d'une exploitation fructueuse des océans et des mers UN (ب) تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الجهات المعنية بهدف تحقيق منافع من استغلال المحيطات والبحار
    De telles structures devraient aussi prendre l'initiative de coordonner les activités relatives aux changements climatiques menées par d'autres organes/départements gouvernementaux, ainsi que de faciliter la collaboration et l'échange d'informations entre les parties prenantes des secteurs public et privé. UN كما ينبغي أن تتولى هذه الهياكل دور الريادة في تنسيق الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ التي تضطلع بها الهيئات/الإدارات الحكومية الأخرى وكذلك في تيسير التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الجهات المعنية من القطاعين العام والخاص.
    18. La lutte antimines menée par le passé a fourni quelques bons exemples de coopération entre les parties prenantes intéressées sur le plan international, comme l'élaboration de normes pour le déminage humanitaire publiées pour la première fois par l'ONU en 1997, lesquelles normes servent de directives dans les domaines de la planification, de la mise en œuvre et de la gestion des programmes de lutte antimines. UN 18 - وقد أتاحت الإجراءات المتعلقة بالألغام في الماضي بعض نماذج طيبة للتعاون فيما بين الجهات المعنية ذات الصلة على الصعيد الدولي، من قبيل وضع معايير إزالة الألغام للأغراض الإنسانية، التي أصدرتها الأمم المتحدة أول مرة في عام 1997، ليهتدي بها تخطيط برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام وتنفيذها وإدارتها.
    8. Des moyens d'améliorer la coordination entre les parties intéressées ont été examinés. UN 8- وتم بحث السبل الكفيلة بتحسين التنسيق فيما بين الجهات المعنية.
    70. Une application efficace des AME nécessite la mise en place de plates-formes ou de mécanismes propres au pays considéré pour assurer une coordination et une collaboration entre les parties intéressées en ce qui concerne à la fois l'évaluation de l'état de l'environnement, les dispositifs d'alerte rapide, la prise de décisions et le respect des conventions. UN 70- ويتطلب نجاح تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف إيجاد منصات أو آليات مملوكة وطنياً لضمان التنسيق والتعاون فيما بين الجهات المعنية في مجال التقييم البيئي والإنذار المبكر وعمليات اتخاذ القرارات، والامتثال لأحكام الاتفاقيات.
    Actuellement, de nombreux programmes et projets sont planifiés et exécutés par les organismes des Nations Unies, malgré l'absence de mécanismes permettant des échanges réguliers d'informations entre les parties intéressées, à savoir les gouvernements, le système des Nations Unies et les organisations autochtones. UN وهناك في الوقت الحاضر العديد من البرامج والمشاريع التي يجري التخطيط لها وتنفيذها من قبل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة رغم عدم وجود آليات تنظم التبادل المنتظم للمعلومات فيما بين الجهات المعنية )الحكومات، ومنظومة اﻷمم المتحدة، ومنظمات السكان اﻷصليين(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus