"فيما بين الرجال والنساء" - Traduction Arabe en Français

    • entre les hommes et les femmes
        
    Les travaux de la Commission ont permis de mieux connaître la répartition du pouvoir économique entre les hommes et les femmes en Suède. UN وكان من نتيجة عمل اللجنة توفير المزيد من المعرفة بتوزيع القوة الإقتصادية فيما بين الرجال والنساء في السويد.
    Des enquêtes sont également réalisées sur la manière dont les mesures prises par les divers marchés du travail sont réparties entre les hommes et les femmes. UN ويُضطَلع أيضا بدراسات استقصائية عن كيفية توزيع مختلف التدابير المتصلة بسوق العمل فيما بين الرجال والنساء.
    Il existe aussi une importante différence entre les hommes et les femmes en ce qui concerne le statut au regard de l'emploi. UN وثمة اختلاف ملموس أيضا فيما بين الرجال والنساء من حيث مركز العمالة.
    L'article 53 porte sur la question de la ségrégation horizontale dans l'emploi entre les hommes et les femmes. UN أما المادة 53 منه فإنها تتناول قضية التمييز الأفقي في العمل فيما بين الرجال والنساء.
    Cette étude sur les salaires doit viser à analyser la situation, à prendre des mesures et à empêcher des différences de salaire non rationnelles et des conditions d'emploi entre les hommes et les femmes; UN والغرض من الدراسة الإستقصائية المتعلقة بالأجر اكتشاف الإختلافات غير المنطقية في الأجر وفي شروط العمل فيما بين الرجال والنساء واتخاذ التدابير بشأنها ومنعها.
    Les différences des blessures entre les hommes et les femmes sont que les femmes subissent généralement des blessures liées à la tension qu'elles subissent, qui sont considérées comme plus difficiles à évaluer alors que les hommes souffrent d'autres formes de blessures généralement plus facilement évaluables. UN والفرق في الإصابات فيما بين الرجال والنساء هو أن النساء يعانين عموما إصابات ناجمة عن الإرهاق، وهي تعتبر أصعب على التقييم، في حين أن الرجال يعانون أشكالا أخرى من الإصابات تعتبر أسهل على التقييم.
    Bien que les femmes soient les plus touchées par le chômage, le nombre de chômeurs est plus ou moins équilibré entre les hommes et les femmes. UN 47 - وعلى الرغم من أن النساء أكثر تعرضا للبطالة، فإن عدد العاطلين يتسم تقريبا بالتعادل فيما بين الرجال والنساء.
    Le Gouvernement a pris plusieurs mesures pour éliminer les différences de salaire non justifiées entre les hommes et les femmes. La plus importante de ces mesures concerne l'appui à l'œuvre du Médiateur sur l'égalité des chances qui établit des statistiques de haute qualité sur les salaires et constitue un système d'évaluation du travail ne tenant pas compte du sexe. UN وقد اتخذت الحكومة عدة خطوات للقضاء على الفروق غير المبررة في الأجر فيما بين الرجال والنساء تشمل أهمها دعم عمل أمينة المظالم المعنية بتكافؤ الفرص في مجال إعداد إحصاءات أجر عالية المستوى وإقامة نظام لتقييم الوظائف محايد من حيث نوع الجنس.
    - Article 5. Médias et création d'images. Cette section vise plus particulièrement à examiner la répartition actuelle des rôles et des tâches entre les hommes et les femmes. UN - المادة 5: وسائط الإعلام وتشكيل الصورة: يتعلق هذا الفرع، بصفة خاصة، ببداية النقاش بشأن التقسيم الحالي للأدوار والمهام فيما بين الرجال والنساء.
    Les délégations ont cependant constaté que le résultat souhaité, à savoir la répartition égale des postes entre les hommes et les femmes, n'était pas encore atteint, surtout au niveau des cadres. UN 36 - ومع هذا، أبدت الوفود ملاحظة مفادها أن النــتيـجــة المنشودة المتـمثـلـة في توزيع 50-50 فيما بين الرجال والنساء ما زالت تمثل تحديا، ولا سيما في الرتب العليا.
    Plusieurs enquêtes publiques conduites au cours des dernières années telles que l'Enquête nationale suédoise sur la santé publique de 1966 :13, le Rapport de 1997 sur la santé publique et le Rapport de la Commission de la santé publique nationale (HSU 2000) indiquent des différences de santé ainsi que des différences dans les soins de santé entre les hommes et les femmes. UN أجريت في السنوات الماضية عدة تحقيقات عامة، مثل تقرير الصحة العامة الوطنية السويدية 13:1996 وتقرير الصحة العامة الصادر عام 1997 وتقارير لجنة الصحة العامة (HSU 2000)، وهي تدل على وجود اختلافات فيما بين الرجال والنساء من حيث الصحة واستخدام الرعاية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus