De même, la collaboration entre les secteurs public et privé devait être axée sur les réalisations et s'accompagner d'une obligation redditionnelle mutuelle. | UN | وينبغي أيضا تركيز التعاون فيما بين القطاعين العام والخاص على الأداء وأن تصحبه مساءلة متبادلة. |
v) Encourager les partenariats entre les secteurs publics et secteurs privés en vue de promouvoir l'emploi productif dans le secteur formel; | UN | ' 5` تشجيع الشراكات فيما بين القطاعين العام والخاص بهدف تعزيز العمالة المنتجة في القطاع الرسمي؛ |
iv) Encourager des relations et une interaction entre les secteurs public et privé et les organismes de recherche-développement; | UN | ' ٤ ' تشجيع إقامة الروابط والتفاعل فيما بين القطاعين العام والخاص ومؤسسات البحث والتطوير؛ |
vi) Une collaboration entre les secteurs public et privé favorisant la recherche sur des solutions intégrées. | UN | ' 6` تمكين التعاون فيما بين القطاعين العام والخاص في مجال البحوث حول الحلول المتكاملة. |
v) encourager les contacts et les échanges entre secteurs public et privé; | UN | ' 5 ' التشجيع على الترابط والتفاعل فيما بين القطاعين العام والخاص؛ |
Elle a axé sa politique économique sur la rentabilité et les règles de l'économie de marché, des réformes audacieuses étant destinées à favoriser la redistribution entre les secteurs public et privé. | UN | وبين أن تونس قد بنت سياستها الاقتصادية على الربحية وقواعد الاقتصاد السوقي وعلى الاصلاحات الجريئة التي تساعد على إعادة التوزيع فيما بين القطاعين العام والخاص. |
Par exemple, le Programme de Dar es-Salaam a accru la participation au processus de décision en matière d'aménagement et a permis de mobiliser davantage de ressources locales grâce à la création de nouveaux partenariats entre les secteurs public, privé et communautaire. | UN | فبرنامج دار السلام للتنمية المستدامة مثلا، وسع نطاق المشاركة في عملية اتخاذ القرار بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية وفي حشد موارد محلية جمة من خلال شراكات جديدة فيما بين القطاعين العام والخاص وقطاع المجتمعات المحلية. |
A favoriser des partenariats inclusifs aux fins de la coopération Sud-Sud, y compris des partenariats triangulaires et des partenariats entre les secteurs public et privé; | UN | ' 3` أن ترعى الشراكات الشاملة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بما في ذلك التعاون الثلاثي والشراكات فيما بين القطاعين العام والخاص؛ |
L’ONUDI engage les pouvoirs publics à promouvoir la mise en place d’une conjoncture économique favorable aux initiatives des micro et petits entrepreneurs potentiels et en activité en encourageant le dialogue et l’instauration de partenariats entre les secteurs public et privé. | UN | وعلى صعيد السياسات، تركز اليونيدو على إقامة بيئة مواتية لﻷعمال التجارية تشجع مبادرات أصحاب المشاريع المتناهية الصغر والمشاريع الصغيرة القائمة والمنتظر إنشاؤها، عن طريق التشجيع على إجراء الحوار وإقامة الشراكات فيما بين القطاعين العام والخاص. |
d) Encourager des relations et une interaction entre les secteurs publics et privés et les organismes de recherche-développement; | UN | )د( تشجيع إقامة الروابط والتفاعل فيما بين القطاعين العام والخاص ومؤسسات البحث والتطوير؛ |
d) Encourager des relations et une interaction entre les secteurs publics et privés et les organismes de recherche-développement; | UN | )د( تشجيع إقامة الروابط والتفاعل فيما بين القطاعين العام والخاص ومؤسسات البحث والتطوير؛ |
29. Des réseaux plus efficaces et des contacts entre les secteurs public et privé sont nécessaires pour améliorer les cultures, par exemple pour mettre au point des programmes de sélection plus efficaces. | UN | 29- وثمة حاجة إلى شكل أكثر كفاءة من إقامة الشبكات والربط فيما بين القطاعين الخاص والعام في مجال تحسين المحاصيل. فمثلا، ثمة حاجة إلى برامج استنبات أكثر كفاءة. |
Le taux de couverture étant beaucoup plus faible dans les zones rurales, il faudrait étudier les priorités entre les secteurs urbain et rural et entre l'approvisionnement en eau et la mise en place d'infrastructures d'assainissement afin de définir les mesures propres à assurer une couverture complète. | UN | وفي ضوء تهيئة شمول للخدمات في المناطق الريفية بمستويات تقل كثيرا عن المستويات المطلوبة، يلاحظ أن الاضطلاع باستعراض للتدابير الرامية الى تحقيق تغطية كاملة من شأنه أن يتطلب دراسة اﻷولويات فيما بين القطاعين الحضري والريفي وكذلك فيما بين توفير المياه وتوفير المرافق الصحية. |
Dans la même résolution, l'Assemblée s'est dite consciente qu'il importait d'instituer entre les secteurs publics et privés et les établissements universitaires de tous les pays un partenariat et une coopération, ou de les renforcer s'ils existaient déjà, afin de mettre en place, de transférer et d'accroître les capacités et compétences technologiques nécessaires, en particulier au bénéfice des pays en développement. | UN | وفي القرار نفسه، سلمت الجمعية العامة بأهمية إقامة وتعزيز الشراكة والتواصل فيما بين القطاعين العام والخاص والمؤسسات الأكاديمية في جميع البلدان من أجل بناء ونقل وتعزيز القدرات والمهارات التكنولوجية اللازمة، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية. |
Consciente qu'il importe d'instituer entre les secteurs public et privé et les établissements universitaires de tous les pays un partenariat et une coopération, ou de les renforcer s'ils existent déjà, afin de mettre en place, de transférer et d'accroître les capacités et compétences technologiques nécessaires, en particulier au bénéfice des pays en développement, | UN | وإذ تسلم بأهمية إقامة وتعزيز الشراكة والتواصل فيما بين القطاعين العام والخاص والمؤسسات الأكاديمية في جميع البلدان من أجل بناء ونقل وتعزيز القدرات والمهارات التكنولوجية اللازمة، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية، |
Le Congrès a également considéré le rôle crucial de la culture dans l'édification de villes durables et la construction de sociétés résilientes, grâce au patrimoine culturel, à la créativité et aux potentialités des partenariats entre les secteurs public et privé pour réaliser ces objectifs. | UN | ونظر المؤتمر أيضا في الدور الأساسي الذي تؤديه الثقافة في إقامة مدن مستدامة وبناء مجتمعات قادرة على التكيف، عن طريق التراث والإبداع، إضافة إلى إمكانات الشراكات فيما بين القطاعين العام والخاص في تحقيق هذه الأهداف. |
c) À favoriser des partenariats inclusifs aux fins de la coopération Sud-Sud, y compris des partenariats triangulaires et des partenariats entre les secteurs public et privé; | UN | (ج) تعزز الشراكات الشاملة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك الشراكات الثلاثية والشراكات فيما بين القطاعين العام والخاص؛ |
c) Renforcement de la capacité des organisations de la société civile au niveau national de prendre part au processus démocratique et au développement de la région, et interaction accrue entre les secteurs public, privé et non gouvernemental. | UN | (ج) تعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني على المستوى الوطني للمشاركة في العملية الديمقراطية والإنمائية في المنطقة، وتحسين التفاعل فيما بين القطاعين العام والخاص، والقطاعات غير الحكومية. |
Des mesures spécifiques allant dans le sens d'accords de transport en transit exigent la coopération et la recherche d'un consensus entre secteurs public et privé, dans les pays de transit et les pays sans littoral. | UN | وتتطلب الخطوات المحددة اللازمة للتوصل إلى ترتيبات للنقل العابر التعاون وبناء توافق الآراء فيما بين القطاعين العام والخاص، في بلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية. |
Le réseau national d'appui aux PME et le conseil de la compétitivité du Costa Rica ont aussi été présentés comme des exemples positifs de partenariats pluripartites entre secteurs privé et public, milieux académiques et fournisseurs de services aux entreprises. | UN | وأُشير أيضاً إلى شبكة كوستاريكا الوطنية لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والمجلس المعني بالمنافسة، بوصفهما مثالين ناجحين للمحافل المتعددة أصحاب المصلحة المشتركة فيما بين القطاعين العام والخاص، والدوائر الأكاديمية، ومقدمي خدمات تنمية مشاريع الأعمال. |