Elle favorise aussi les liaisons entre la société civile, le secteur privé et les pouvoirs publics. | UN | كما أن المنظمة شجعت العلاقات فيما بين المجتمع المدني والقطاع الخاص والحكومات. |
Elle a invité au dialogue entre la société civile, les gouvernements et les organisations internationales en vue de protéger les employés domestiques contre toute violation des droits de l'homme et autres formes d'abus. | UN | وشجعت المقررة الخاصة أثناء الاجتماع على إقامة حوار فيما بين المجتمع المدني والحكومات والمنظمات الدولية بغية حماية العمال المنزليين من انتهاكات حقوق الإنسان وغيرها من أشكال الاعتداء. |
Une stratégie nationale pour réaliser la société de l'information a été mise au point en Roumanie par coopération entre la société civile, le monde des affaires et l'administration publique. | UN | لقد تم تطوير استراتيجية وطنية من أجل تنفيذ مجتمع المعلومات في رومانيا وذلك من خلال التعاون فيما بين المجتمع المدني ومجتمع رجال الأعمال والإدارة العامة. |
4. Approfondir et développer des relations fécondes et coopératives entre la société civile, le Conseil de sécurité et l'ensemble du système des Nations Unies | UN | 4 - زيادة تعزيز وتطوير علاقات خلاقة وتعاونية فيما بين المجتمع المدني ومجلس الأمن ومنظومة الأمم المتحدة في مجملها |
Il s'agissait avant tout de veiller à ce que le processus de participation intègre une grande variété d'organisations de femmes et encourage le dialogue et la coopération entre la société civile et le Gouvernement, en particulier le Ministère de la famille et de la promotion de la femme. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في المساعدة في ضمان إتمام ذلك من خلال عملية تشاركية تسهم فيها مجموعة عريضة من المنظمات النسائية، وفي تشجيع الحوار التعاوني فيما بين المجتمع المدني والحكومة، ولا سيما وزارة الأسرة والنهوض بالمرأة. |
p) Renforcer les relations entre la société civile, l’ensemble des institutions gouvernementales et les mécanismes nationaux; | UN | )ع( تعزيز العلاقات فيما بين المجتمع المدني وجميع الوكالات الحكومية واﻷجهزة الوطنية؛ |
p) Renforcer les relations entre la société civile, l’ensemble des institutions gouvernementales et les mécanismes nationaux; | UN | )ع( تعزيز العلاقات فيما بين المجتمع المدني وجميع الوكالات الحكومية واﻷجهزة الوطنية؛ |
8. Reconnaît que les organisations de la société civile sont importantes pour promouvoir le bénévolat et, à cet égard, considère que le renforcement du dialogue et des interactions entre la société civile, les États Membres et les Nations Unies contribue à l'essor du bénévolat; | UN | " 8 - تسلم بأهمية منظمات المجتمع المدني في تشجيع العمل التطوعي، وتدرك في هذا الصدد أن تعزيز الحوار والتفاعل فيما بين المجتمع المدني والدول الأعضاء والأمم المتحدة يسهم في توسيع نطاق العمل التطوعي؛ |
Réunions, y compris 67 réunions sur la facilitation des liens, des réseaux stratégiques et des alliances entre la société civile et les autorités locales, et appui à la création de plates-formes/comités de surveillance du développement dans 10 provinces et de 14 autres concernant la surveillance de la bonne gouvernance et la participation de la société civile au sein du processus de décentralisation. | UN | اجتماعاً، شملت 67 اجتماعاً بشأن تيسير الروابط والشبكات والتحالفات الاستراتيجية فيما بين المجتمع المدني والحكومات المحلية، وتقديم الدعم لوضع خطط إنمائية/لجان مراقبة التنمية في 10 مقاطعات، و 14 اجتماعاً بشأن رصد الحكم الرشيد ومشاركة المجتمع المدني في عملية إلغاء المركزية |
:: Aide à la création et au renforcement des partenariats entre la société civile et le système des Nations Unies, donnant lieu à 10 projets axés sur les collectivités programmés par des entités de la société civile pour appuyer les indicateurs de succès f) iii) et f) iv) dans tout le pays | UN | :: تيسير عملية تحديد المشاريع وبناء الشراكات فيما بين المجتمع المدني والأمم المتحدة، بما يؤدي إلى إقامة عشرة مشاريع على صعيد المجتمع المحلي يجري برمجتها من خلال منظمات المجتمع المدني الوطنية دعماً لمؤشري الإنجاز (و) ' 3` و ' 4` في كافة أرجاء البلد |