"فيما بين بلدان الجنوب في إطار" - Traduction Arabe en Français

    • Sud-Sud dans le cadre
        
    • Sud-Sud au sein
        
    • Sud-Sud dans la
        
    • Sud-Sud par
        
    À ce titre, l'Indonésie a créé un centre de coopération technique Sud-Sud dans le cadre du Mouvement des pays non alignés. UN وفي هذا الصدد، أنشأت اندونيسيا مركزا للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب في إطار حركة بلدان عدم الانحياز.
    La communauté internationale doit s'efforcer de promouvoir la coopération Sud-Sud dans le cadre des nombreuses initiatives en cours parmi les pays développés. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار المبادرات العديدة القائمة فيما بين البلدان النامية.
    Le PNUE s'efforce de promouvoir davantage la coopération Sud-Sud dans le cadre du Plan stratégique de Bali. UN أما برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيعزز جهوده لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار خطة بالي الاستراتيجية.
    Le Groupe spécial établit des directives propres à promouvoir le concept de coopération Sud-Sud au sein du PNUD. UN 24 - وتقدم الوحدة الخاصة المبادئ التوجيهية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le renforcement de la coopération triangulaire et Sud-Sud dans la région est l'un des piliers des programmes du PNUD en Amérique latine et dans les Caraïbes, et se poursuivra dans le nouveau programme régional. UN يعد تعزيز التعاون الثلاثي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار الإقليم أحد ركائز برمجة البرنامج الإنمائي في إقليم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهذا سيسهم في البرنامج الإقليمي الجديد.
    Il appuie les efforts que l'Organisation fait pour intensifier la coopération Sud-Sud dans le cadre défini par les objectifs du Millénaire et par les résolutions adoptées à la dernière session de la Conférence générale. UN وأعرب عن تأييده لجهود المنظمة الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار الأهداف الإنمائية للألفية والقرارات التي اعتمدت في الدورة الأخيرة للمؤتمر العام.
    – Encourager le secteur privé et la société civile à participer au renforcement de la coopération Sud-Sud dans le cadre de la coopération économique régionale et sous-régionale; UN * تشجيع مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار التعاون الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    De ce fait, le FNUAP apporte son appui à des activités d'échange Sud-Sud dans le cadre de divers programmes de pays, au nombre desquels ceux du Honduras, de l’Indonésie, du Kenya, du Malawi, de l'Ouganda, de la République dominicaine, de la République-Unie de Tanzanie, de la Thaïlande et de la Tunisie. UN وكنتيجة لهذا، يدعم الصندوق أنشطة التبادل فيما بين بلدان الجنوب في إطار عدة برامج قطرية، بما في ذلك البرامج المضطلع بها في إندونيسيا وأوغندا وتايلند وتونس وجمهورية تنزانيا المتحدة والجمهورية الدومينيكية وكينيا وملاوي وهندوراس.
    On citera à ce titre les " arrangements tripartites " que certains pays développés ont commencé à mettre en place pour financer les activités de coopération Sud-Sud dans le cadre de leurs projets d'assistance bilatérale. UN ومما يذكر في هذا السياق " الترتيبات الثلاثية اﻷطراف " التي بدأت تتخذها بعض البلدان المتقدمة لتمويل أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار مشاريعها للمساعدة الثنائية.
    10) Faciliter la coopération Sud-Sud dans le cadre de la promotion de la coopération économique et technique entre les pays en développement; UN (ي) تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار تعزيز التعاون الاقتصادي والفني فيما بين البلدان النامية؛
    Le PNUE a également lancé un projet de coopération Sud-Sud dans le cadre du nouveau partenariat stratégique Afrique-Asie. UN 19 - يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً على تنفيذ مبادرة تعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار الشراكة الآسيوية الأفريقية الاستراتيجية الجديدة.
    Le FNUAP appuie la coopération Sud-Sud dans le cadre du renforcement des capacités, conformément à la déclaration de principe du GNUD. UN 29 - ويلتزم صندوق الأمم المتحدة للسكان بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار تنمية القدرات، وفقا لبيان موقف مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Ils ont souligné qu'il fallait accroître la collaboration Nord-Sud et poursuivre la coopération Sud-Sud dans le cadre d'une stratégie à long terme visant à assurer un développement durable, et ont fait valoir le droit souverain des États à la gestion de leurs ressources énergétiques. UN وأبرزوا ضرورة زيادة التعاون بين الشمال والجنوب وكذلك استمرار التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار استراتيجية طويلة الأجل لتحقيق التنمية المستدامة. وأبرزوا أيضاً الحق السيادي للدول في إدارة مواردها من الطاقة.
    78. Souligne combien il importe de renforcer le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud dans le cadre du Programme des Nations Unies pour le développement, et demande au système des Nations Unies pour le développement de continuer à lui apporter son concours afin qu'il puisse s'acquitter de son mandat ; UN 78 - تؤكد أهمية تعزيز مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة تقديم الدعم اللازم للمكتب لتمكينه من إنجاز ولايته؛
    10. Se félicite des concours que les pays en développement ont apportés aux pays et aux peuples frappés par des catastrophes naturelles, en versant notamment des contributions au Fonds bénévole spécial pour la promotion de la coopération Sud-Sud dans le cadre du relèvement et de la reconstruction des pays touchés par la catastrophe du tsunami survenue dans l'océan Indien et au Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire; UN ' ' 10 - ترحب بمساهمة البلدان النامية لصالح البلدان والشعوب المنكوبة بالكوارث الطبيعية، لا سيما من خلال صندوق التبرعات الاستئماني لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار إصلاح وإعمار البلدان المتضررة من كارثة تسونامي في المحيط الهندي، وصندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية؛
    78. Souligne combien il importe de renforcer le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud dans le cadre du Programme des Nations Unies pour le développement, et demande au système des Nations Unies pour le développement de continuer à lui apporter son concours afin qu'il puisse s'acquitter de son mandat; UN 78 - تؤكد أهمية تعزيز مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة تقديم الدعم اللازم للمكتب بغية تمكينه من إنجاز ولايته؛
    Les thèmes principaux qui se sont dégagés durant le débat étaient l'importance accordée aux initiatives Sud-Sud dans le cadre de la coopération internationale pour le développement et les principes, caractéristiques et domaines prioritaires de la coopération Sud-Sud. UN 8 - وانبثق عن المناقشة موضوعان رئيسيان، هما القيمة المسندة إلى المحاولات التي تبذل لتحقيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار التعاون الدولي من أجل التنمية، ومبادئ التعاون فيما بين بلدان الجنوب وخصائصه ومجالات أولوياته.
    Le PNUD, qui supervise le système des coordonnateurs résidents, encourage la coopération Sud-Sud par le biais des équipes de pays des Nations Unies, tandis que le Groupe spécial supervise, coordonne et encourage la coopération Sud-Sud au sein du système des Nations Unies pour le développement. UN فيشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يشرف على نظام المنسق المقيم، التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال أفرقة الأمم المتحدة القطرية، في حين تتولى الوحدة الخاصة رصد وتنسيق وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les organismes ont apprécié les efforts déployés par le Corps commun d'inspection pour étudier dans le détail les institutions et mécanismes existants à l'appui de la coopération Sud-Sud au sein du système des Nations Unies. UN 4 -وأعربت الوكالات عن تقديرها لجهود وحدة التفتيش المشتركة في إجراء دراسة متأنية للمؤسسات والآليات التي تقدم الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    La coopération Sud-Sud était plus viable que jamais; c'est pourquoi le deuxième cadre orientait les activités du Groupe spécial de la CTPD vers des problèmes qui appelaient des solutions Sud-Sud dans la coopération internationale au développement. UN وقال إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو ممكن الآن أكثر من أي وقت مضى ولذلك يركز الإطار الثاني أنشطة الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على المسائل التي تدعو إلى حلول فيما بين بلدان الجنوب في إطار من التعاون الإنمائي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus