"فيما بين مختلف القطاعات" - Traduction Arabe en Français

    • entre les différents secteurs
        
    • entre les divers secteurs
        
    • entre divers secteurs
        
    • entre les divers acteurs
        
    Les organisations internationales devraient aussi de plus en plus encourager la communication et le dialogue entre les différents secteurs et les différentes parties prenantes; UN وينبغي أن تعمل المنظمات الدولية أيضا بصورة متزايدة على تشجيع التواصل وتعزيز الحوار فيما بين مختلف القطاعات وأصحاب المصالح؛
    Les politiques mises en oeuvre par les pouvoirs publics ont contribué également à réduire les disparités de revenus entre les différents secteurs économiques et entre les différents groupes sociaux. UN كما ساعدت سياسات الدولة على تقليل التفاوتات في الدخل فيما بين مختلف القطاعات الاقتصادية وفيما بين مختلف المجموعات الاجتماعية في البلاد.
    La plupart des pays ont souligné la nécessité d’améliorer la coordination entre les différents secteurs auprès desquels les données doivent être recueillies. UN وأبلغ معظم البلدان عن الحاجة الى تحسين التنسيق فيما بين مختلف القطاعات المراد جمع البيانات منها .
    Promotion de la cohérence des politiques entre les divers secteurs qui interviennent directement ou indirectement dans le développement UN تعزيز اتساق السياسات فيما بين مختلف القطاعات التي لها أثر مباشر أو غير مباشر على التنمية
    Des changements ont aussi été apportés de manière à ventiler autrement les besoins énergétiques entre les divers secteurs de l'économie. UN وتم أثناء الاستعراض إدخال بعض التنقيحات على توزيع احتياجات الطاقة فيما بين مختلف القطاعات الاقتصادية.
    Le Conseil formule des politiques et facilite la coopération entre divers secteurs en mettant en commun des plans de projets par secteur et en diffusant les meilleures pratiques. UN ويضع المجلس سياسات وييسر التعاون فيما بين مختلف القطاعات عن طريق التعريف بخطط المشاريع في كل قطاع وعن طريق نشر الممارسات الفضلى.
    320. L'ampleur et la complexité des situations d'urgence nées de conflits rendent plus impérieuse la nécessité d'un renforcement de la coordination entre les divers acteurs de l'aide humanitaire ainsi qu'entre les activités humanitaires, politiques et de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies. UN ٣٢٠ - إن حجم ونطاق حالات الطوارئ المعقدة التي تتصل بالصراعات الدائرة قد زادا من الحاجة إلى الاضطلاع بتنسيق معزز فيما بين مختلف القطاعات في الميدان اﻹنساني، وكذلك فيما بين اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على صعيد الشؤون اﻹنسانية والسياسية وحفظ السلام.
    Le coût très élevé de la prestation de services aux collectivités des îles éloignées rend celleci difficile, tout comme la coordination entre les différents secteurs. UN ٥٨ - تجعل التكاليف الفادحة لتقديم الخدمات إلى المجتمعات الجزرية النائية هذا الأمر صعب التحقيق، وكذلك التنسيق فيما بين مختلف القطاعات.
    1. Encourage les gouvernements à revoir, renforcer ou élaborer, selon le cas, leurs politiques nationales d'urbanisation pour en faire une stratégie nationale de développement socio-économique, afin d'optimiser les bienfaits de l'urbanisation aux niveaux national et local tout en atténuant les externalités potentiellement néfastes, ainsi qu'un mécanisme de coordination entre les différents secteurs et ministères; UN 1 - يشجع الحكومات على الشروع في عمليات لاستعراض وتعزيز ووضع السياسات الحضرية الوطنية حسب مقتضى الحال باعتبار ذلك استراتيجية رئيسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية ولتعظيم المنافع القطرية والمحلية للتوسع الحضري مع العمل في نفس الوقت على تخفيف العوامل الخارجية المعاكسة المحتملة وباعتبارها آلية تنسيق فيما بين مختلف القطاعات والوزارات؛
    1. Encourage les gouvernements à revoir, renforcer ou élaborer, selon le cas, leurs politiques nationales d'urbanisation pour en faire une stratégie nationale de développement socio-économique, afin d'optimiser les bienfaits de l'urbanisation aux niveaux national et local tout en atténuant les externalités potentiellement néfastes, ainsi qu'un mécanisme de coordination entre les différents secteurs et ministères; UN يشجع الحكومات على الشروع في عمليات لاستعراض وتعزيز ووضع السياسات الحضرية الوطنية حسب مقتضى الحال باعتبار ذلك استراتيجية رئيسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية ولتعظيم المنافع القطرية والمحلية للتوسع الحضري مع العمل في نفس الوقت على تخفيف العوامل الخارجية المعاكسة المحتملة وباعتبارها آلية تنسيق فيما بين مختلف القطاعات والوزارات؛
    a) Encouragé les gouvernements à revoir, renforcer ou élaborer, selon le cas, leurs politiques nationales d'urbanisation pour en faire une stratégie nationale de développement socioéconomique, afin d'optimiser les bienfaits de l'urbanisation aux niveaux national et local tout en atténuant les externalités potentiellement néfastes, ainsi qu'un mécanisme de coordination entre les différents secteurs et ministères; UN (أ) تشجيع الحكومات على الشروع في عمليات لاستعراض وتعزيز ووضع السياسات الحضرية الوطنية حسب مقتضى الحال باعتبار ذلك استراتيجية رئيسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية ولتعظيم المنافع القطرية والمحلية للتوسع الحضري مع العمل في نفس الوقت على تخفيف العوامل الخارجية المعاكسة المحتملة وباعتبارها آلية تنسيق فيما بين مختلف القطاعات والوزارات؛
    a) Encouragé les gouvernements à revoir, renforcer ou élaborer, selon le cas, leurs politiques nationales d'urbanisation pour en faire une stratégie nationale de développement social et économique, afin d'optimiser les bienfaits de l'urbanisation aux niveaux national et local tout en atténuant les externalités potentiellement néfastes, ainsi qu'un mécanisme de coordination entre les différents secteurs et ministères; UN (أ) شجع الحكومات على الشروع في عمليات لاستعراض وتعزيز ووضع السياسات الحضرية الوطنية حسب مقتضى الحال باعتبار ذلك استراتيجية رئيسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية لتعظيم المنافع القطرية والمحلية للتوسع الحضري، مع العمل في نفس الوقت على تخفيف العوامل الخارجية المعاكسة المحتملة، وباعتبارها آلية تنسيق فيما بين مختلف القطاعات والوزارات؛
    b) Application d'un système de rotation entre les divers secteurs de l'Approche stratégique; UN (ب) التداول فيما بين مختلف القطاعات ذات الصلة بالنهج الاستراتيجي؛
    L'intégration entre les divers secteurs est explicitement reflétée dans les deux Plans nationaux sur les politiques en faveur des femmes (PNPM), issus des Conférences nationales de politique en faveur des femmes (CNPM), tenues en juillet 2004 et août 2007. UN 3 - ويتضح التكامل فيما بين مختلف القطاعات الحكومية بجلاء في الخطتين الوطنيتين للسياسات المتعلقة بالمرأة المنبثقتين عن المؤتمرين الوطنيين للسياسات المتعلقة بالمرأة، اللذين عقدا في تموز/يوليه 2004 وآب/أغسطس 2007.
    320. L'ampleur et la complexité des situations d'urgence nées de conflits rendent plus impérieuse la nécessité d'un renforcement de la coordination entre les divers acteurs de l'aide humanitaire ainsi qu'entre les activités humanitaires, politiques et de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies. UN ٣٢٠ - إن حجم ونطاق حالات الطوارئ المعقدة التي تتصل بالصراعات الدائرة قد زادا من الحاجة إلى الاضطلاع بتنسيق معزز فيما بين مختلف القطاعات في الميدان اﻹنساني، وكذلك فيما بين اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على صعيد الشؤون اﻹنسانية والسياسية وحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus