"فيما تحيط اللجنة علماً" - Traduction Arabe en Français

    • tout en notant
        
    • tout en prenant note
        
    • tout en prenant acte
        
    • en prenant note des
        
    12. tout en notant que l'éducation aux droits de l'homme fait partie des programmes d'enseignement primaire et secondaire, le Comité est préoccupé par le fait qu'il n'existe aucun programme incluant systématiquement l'éducation à la paix dans les programmes scolaires. UN 12- فيما تحيط اللجنة علماً بإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في مناهج المدارس الابتدائية والثانوية، تعرب عن شعورها بالقلق إزاء عدم وجود برامج تدرج بانتظام التثقيف بشأن السلام في المناهج الدراسية.
    573. tout en notant la création du Comité technique interministériel de lutte contre la drogue, le Comité s'alarme du nombre élevé d'adolescents consommant de la drogue ou de l'alcool. UN 573- فيما تحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة تقنية مشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات، يساورها القلق لأن العديد من المراهقين متأثرون بتعاطي المخدرات والكحول.
    603. tout en notant les efforts récemment déployés pour modifier le Code des mineurs et le Code de la famille, le Comité constate avec préoccupation que la législation doit être renforcée davantage. UN 603- فيما تحيط اللجنة علماً بالجهود التي بذلت مؤخراً لتعديل قانون القاصرين وقانون الأسرة، لا تزال تشعر بالقلق لأن الأمر يتطلب زيادة تعزيز التشريعات.
    607. tout en prenant note du plan d'action national pour l'enfance et l'adolescence adopté par l'État partie, le Comité constate avec préoccupation que ce plan n'a pas été mis en œuvre. UN 607- فيما تحيط اللجنة علماً بخطة العمل الوطنية للأطفال والمراهقين، لا تزال تشعر بالقلق لأن هذه الخطة لم تنفذ.
    391. tout en prenant note des efforts de l'État partie pour combattre la traite et la vente d'enfants, le Comité demeure préoccupé par l'absence de mesures préventives appropriées dans ce domaine. UN 391- فيما تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأطفال وبيعهم، تظل تشعر بالقلق إزاء قلة التدابير الوقائية الكافية في هذا المجال.
    510. tout en prenant note des efforts que déploie l'État partie en vue d'accroître les ressources allouées aux services sanitaires, éducatifs et sociaux destinés aux enfants, le Comité constate avec inquiétude que le budget ne suffit pas à couvrir les besoins élémentaires des enfants. UN 510- فيما تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لزيادة الموارد المخصصة للخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية المقدمة للطفل، يساورها القلق لأن هذه الموارد غير كافية لتغطية المتطلبات الأساسية للطفل.
    tout en prenant acte des grands projets prévus en 2012 qui, selon l'État partie, devraient augmenter l'offre sur le marché du travail, le Comité recommande à l'État partie: UN فيما تحيط اللجنة علماً بالمشاريع الكبرى المزمع تنفيذها في عام 2012 والتي من شأنها، وفقاً للدولة الطرف، أن تزيد من فرص العمل، توصي الدولة الطرف بما يلي:
    Suivi 611. tout en notant la récente création de la Commission nationale des droits de l'homme et de ses soussommissions, le Comité est préoccupé par l'absence de mécanisme efficace et indépendant chargé de suivre l'application de la Convention. UN 611- فيما تحيط اللجنة علماً بالقيام مؤخراً بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجانها الفرعية، تعرب عن قلقها لعدم وجود آلية فعالة ومستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    642. tout en notant les efforts déployés par l'État partie à cet égard, le Comité reste préoccupé par la forte proportion d'enfants et de familles vivant dans la pauvreté. UN 642- فيما تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف في هذا الصدد، لا تزال تشعر بالقلق إزاء النسبة الكبيرة من الأطفال وأسرهم الذين يعيشون في فقر.
    658. tout en notant le travail de la Commission de coordination de lutte contre la drogue, le Comité est préoccupé par l'incidence de la toxicomanie chez les enfants, en particulier dans les centres urbains de Praia, Mindelo et Sal. UN 658- فيما تحيط اللجنة علماً بعمل اللجنة الوطنية لمكافحة تعاطي المخدرات، تعرب عن قلقها إزاء حالات تعاطي المخدرات في صفوف الأطفال لا سيما في المراكز الحضرية في برييا، ومنديلو، وسال.
    344. tout en notant avec intérêt les efforts faits par l'État partie pour améliorer le système d'enregistrement, le Comité partage les préoccupations de l'État partie quant au fait que certains enfants quittent toujours les hôpitaux ou les centres de soins sans nom officiel et puissent rester dans cette situation pendant plusieurs mois. UN 344- فيما تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين نظام التسجيل، فإنها تشاطر الدولة الطرف شواغلها لاستمرار خروج المواليد من المستشفيات أو المراكز الصحية بدون تسمية واحتمال بقائهم بلا اسم رسمي لعدة أشهر.
    669. tout en notant que l'État partie a l'intention de s'engager dans une coopération internationale en matière d'assistance aux enfants victimes d'un conflit armé, le Comité l'encourage à poursuivre les efforts qu'il déploie pour bénéficier d'une coopération technique et d'une assistance financière aux niveaux international et bilatéral. UN 669- فيما تحيط اللجنة علماً بنية الدولة الطرف التعاون على الصعيد الدولي لتقديم المساعدة إلى الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، فإنها تشجع الدولة الطرف على مواصلة الجهود للاستفادة من التعاون التقني والحصول على المساعدة المالية على الصعيدين الدولي والثنائي.
    522. tout en notant avec satisfaction que la Constitution interdit la discrimination, le Comité s'inquiète de ce que ces dispositions ne recoupent pas complètement le champ d'application de l'article 2 de la Convention, notamment pour ce qui est de la naissance et de l'incapacité. UN 522- فيما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدستور يحظر التمييز، يساورها القلق لأن الأحكام التي تحظر التمييز لا تغطي النطاق الكامل للمادة 2 من الاتفاقية، أي أنها لا تغطي أموراً منها الولادة والإعاقة.
    571. tout en notant que l'État partie a recouru à la coopération internationale pour régler le problème des enfants soldats et a mis en place un programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, le Comité s'inquiète de ce que de nombreux anciens enfants soldats, dont des filles, ne bénéficient pas d'une assistance appropriée en matière de réadaptation physique et psychologique. UN 571- فيما تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف قد لجأت إلى التعاون الدولي لمعالجة مسألة الأطفال الجنود وشرعت في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج، يساورها القلق لأن العديد من الأطفال الجنود سابقاً والأطفال، بمن فيهم الفتيات، لا يتلقون المساعدة المناسبة للتعافي البدني والنفسي.
    540. tout en prenant note de l'étude sur la protection de remplacement entreprise par l'État partie, le Comité est préoccupé par la prolifération des orphelinats et l'absence de réglementation et de surveillance de ces établissements. UN 540- فيما تحيط اللجنة علماً بالدراسة التي أجرتها الدولة الطرف بشأن الرعاية البديلة، تعرب عن قلقها إزاء انتشار دور اليتامى وعدم وجود أنظمة متعلقة بها وقلّة رصدها.
    649. tout en prenant note des efforts entrepris pour accroître les effectifs scolaires, en particulier dans l'enseignement primaire, le Comité recommande à l'État partie: UN 649- فيما تحيط اللجنة علماً بالجهود المبذولة لزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس، لا سيما بالمدارس الابتدائية، توصي الدولة الطرف بما يلي:
    tout en prenant note des diverses mesures adoptées par l'État partie pour promouvoir l'intégration des étrangers et des communautés ethniques et religieuses, le Comité constate avec préoccupation qu'aucune campagne n'a été menée pour sensibiliser la population à la discrimination raciale. UN 18- فيما تحيط اللجنة علماً بالتدابير المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز اندماج الأجانب والمجتمعات الإثنية والدينية في الدولة الطرف، تعرب عن قلقها لعدم تنظيم حملات موجّهة إلى الجمهور لمكافحة التمييز العنصري في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    123. tout en prenant note de la création de la Commission consultative des droits de l'homme par décret présidentiel de mars 2001, le Comité déplore l'absence d'une structure de suivi indépendante, accessible et adaptée aux enfants, qui serait notamment habilitée à recevoir et traiter les plaintes individuelles pour violations alléguées des droits de l'enfant. UN 123- فيما تحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة استشارية لحقوق الإنسان بموجب المرسوم الرئاسي الصادر في آذار/مارس 2001، فإنها تأسف لعدم وجود جهاز رصد مستقل يراعي الطفل تتضمن ولايته صلاحية تلقي ومعالجة الشكاوى الفردية المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الطفل.
    379. tout en prenant note de l'adoption de la loi sur l'orientation de l'éducation (loi no 98/004) et de la loi de finance no 2000/08, le Comité demeure profondément préoccupé par le fait que l'éducation primaire n'est pas encore entièrement gratuite pour tous dans l'État partie. UN 379- فيما تحيط اللجنة علماً بالقانون الخاص بمبادئ التعليم التوجيهية (القانون 89/004) وقانون المالية 2000/08، ما يزال يساورها قلق عميق لأن مجانية التعليم الابتدائي لم تشمل بعد الجميع في الدولة الطرف.
    7. tout en prenant note de la collecte de données statistiques effectuée par la police grecque, les tribunaux et le Bureau du Procureur général, le Comité est préoccupé par l'absence d'un système global de collecte de données pour obtenir des renseignements et effectuer un suivi de toutes les infractions visées par le Protocole facultatif. UN 7- فيما تحيط اللجنة علماً بقيام الشرطة اليونانية والمحاكم ومكاتب الادعاء العام بجمع بيانات إحصائية، فإن القلق يساورها إزاء الافتقار إلى نظام شامل لجمع البيانات يهدف إلى جمع المعلومات عن جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري ومتابعتها.
    358. tout en prenant acte des initiatives prises par l'État partie dans le domaine de l'enregistrement des naissances, le Comité note que des efforts accrus sont nécessaires pour faire en sorte que tous les enfants soient déclarés enregistrés et dotés d'une carte d'identité de façon à faciliter le plein exercice de leurs droits. UN 358- فيما تحيط اللجنة علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود في مجال تسجيل الولادة، تظل تشعر بالقلق لوجود حاجة إلى بذل مزيد من هذه الجهود لضمان تسجيل جميع الأطفال وتزويدهم ببطاقات الهوية لتيسير تمتعهم بحقوقهم تمتعاً كاملاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus