"فيما يتعلق بآلية" - Traduction Arabe en Français

    • en ce qui concerne le mécanisme
        
    • concernant le mécanisme
        
    • le mécanisme de
        
    • pour ce qui est du mécanisme
        
    en ce qui concerne le mécanisme d'enquête placé sous l'égide du Secrétaire général de l'ONU, nous demandons au Bureau des affaires de désarmement de l'ONU de publier les appendices pour que les États parties puissent les consulter. UN فيما يتعلق بآلية التحقيق، نطلب أن ينشر مكتب شؤون نزع السلاح تسجيلات من أجل إتاحتها إلى الدول الأطراف.
    Le Congrès pourrait ainsi apporter une contribution utile à la Conférence des Parties en ce qui concerne le mécanisme de mise en œuvre de la Convention et de ses Protocoles. UN وبذلك، يمكن أن يقدم مؤتمر منع الجريمة مدخلات مفيدة لمؤتمر الأطراف فيما يتعلق بآلية تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    en ce qui concerne le mécanisme d'enquête placé sous l'égide du Secrétaire général, il faut non seulement disposer de procédures mais aussi comprendre leur fonctionnement. UN فيما يتعلق بآلية التحقيق التابعة للأمين العام، من الضروري لا وجود إجراءات فحسب، بل أيضاً سبر أغوار هذه الإجراءات.
    La situation concernant le mécanisme multilatéral de désarmement et de limitation des armements est de plus en plus préoccupante. UN وما انفك الوضع فيما يتعلق بآلية نزع السلاح وتحديد الأسلحة يثير المزيد من القلق.
    5. Approuve la proposition du Secrétaire général concernant le mécanisme de financement présenté au paragraphe 33 de son rapport5; UN ٥ - توافق على مقترح اﻷمين العام فيما يتعلق بآلية التمويل المقترحة في الفقرة ٣٣ من تقريره)٥(؛
    Par exemple, le mécanisme de règlement des conflits du travail sera aligné sur les meilleures pratiques; UN فعلى سبيل المثال، سيؤدي ذلك إلى العمل بأفضل الممارسات فيما يتعلق بآلية تسوية المنازعات؛
    en ce qui concerne le mécanisme d'enquête placé sous l'égide du Secrétaire général, il faut non seulement disposer de procédures mais aussi comprendre leur fonctionnement. UN فيما يتعلق بآلية التحقيق التابعة للأمين العام، من الضروري لا وجود إجراءات فحسب، بل أيضاً سبر أغوار هذه الإجراءات.
    en ce qui concerne le mécanisme de surveillance mentionné à l'article 5, on a fait valoir qu'il devrait être mis en place sur une base multilatérale. UN 347 - فيما يتعلق بآلية الرصد المشار إليها في مشروع المادة 5، شدد البعض على وجوب أن تكون متعددة الأطراف.
    Par ailleurs, la Belgique est déçue en ce qui concerne le mécanisme de vérification et en particulier des inspections sur place, car elle estime que le système aurait dû avoir un caractère essentiellement dissuasif, aspect qui semble avoir totalement disparu, tant la procédure mise en place est lourde et compliquée. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر بلجيكا باﻹحباط فيما يتعلق بآلية التحقق، وبوجه خاص فيما يتعلق بعمليات التفتيش الموقعي ﻷنها تعتقد أنه كان ينبغي أن يكون للنظام طابع رادع أساساً، وهو جانب يبدو أنه اختفى تماماً نظرا لثقل وتعقيد اﻹجراءات التي وضعت.
    Par ailleurs, la Belgique est déçue en ce qui concerne le mécanisme de vérification et en particulier des inspections sur place, car elle estime que le système aurait dû avoir un caractère essentiellement dissuasif, aspect qui semble avoir totalement disparu, tant la procédure mise en place est lourde et compliquée. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر بلجيكا باﻹحباط فيما يتعلق بآلية التحقق، وبوجه خاص فيما يتعلق بعمليات التفتيش الموقعي ﻷنها تعتقد أنه كان ينبغي أن يكون للنظام طابع رادع أساساً، وهو جانب يبدو أنه اختفى تماماً نظرا لثقل وتعقيد اﻹجراءات التي وضعت.
    Par ailleurs, la Belgique est déçue en ce qui concerne le mécanisme de vérification et en particulier des inspections sur place, car elle estime que le système aurait dû avoir un caractère essentiellement dissuasif, aspect qui semble avoir totalement disparu, tant la procédure mise en place est lourde et compliquée. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر بلجيكا باﻹحباط فيما يتعلق بآلية التحقق، وبوجه خاص فيما يتعلق بعمليات التفتيش الموقعي ﻷنها تعتقد أنه كان ينبغي أن يكون للنظام طابع رادع أساساً، وهو جانب يبدو أنه اختفى تماماً نظرا لثقل وتعقيد اﻹجراءات التي وضعت.
    D'autres éléments sont examinés en ce qui concerne le mécanisme de l'examen périodique universel, notamment le choix de l'ordre dans lequel le Groupe de travail examinera les 192 pays pendant le premier cycle quadriennal. UN وجرى تناول تطورات أخرى فيما يتعلق بآلية الاستعراض الدوري الشامل، بما في ذلك اختيار الترتيب الذي يأخذ به الفريق العامل في استعراض البلدان اﻟ 192 أثناء دورة السنوات الأربع الأولى.
    Elle appelle donc à l'application de la résolution 1882 (2009) du Conseil de sécurité, notamment en ce qui concerne le mécanisme de surveillance et de communication des informations. UN ولهذا فإنها تدعو إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1882 (2009)، وخصوصاً فيما يتعلق بآلية الرصد والإبلاغ.
    259. en ce qui concerne le mécanisme d'examen de l'application de la Convention, il est proposé que l'ONU crée des équipes d'examinateurs principaux composées de ressortissants de divers États et chargées d'examiner et d'évaluer l'application de la Convention par les États parties. UN 259- فيما يتعلق بآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية، يُقترح أن تنشئ الأمم المتحدة أفرقة من فاحصين رئيسيين، تضمّ مواطنين من مختلف الدول، وتكون مهمتها استعراض وتقييم تنفيذ الاتفاقية من جانب الدول الأطراف.
    E. Maurice 21. en ce qui concerne le mécanisme d'examen de l'application de la Convention, le Gouvernement mauricien propose que l'ONU crée des équipes d'examinateurs principaux composées de ressortissants de divers États et chargées d'examiner et d'évaluer l'application de la Convention par les États parties. UN 21- فيما يتعلق بآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية، تقترح حكومة موريشيوس أن تنشئ الأمم المتحدة أفرقة من كبار الفاحصين تضم مواطنين من مختلف الدول وتكون مهمتها استعراض وتقييم تنفيذ الاتفاقية من جانب الدول الأطراف.
    5. Approuve la proposition du Secrétaire général concernant le mécanisme de financement présenté au paragraphe 33 de son rapport6; UN ٥ - توافق على اقتراح اﻷمين العام فيما يتعلق بآلية التمويل الموضحة في الفقرة ٣٣ من تقريره)٦(؛
    5. Approuve la proposition du Secrétaire général concernant le mécanisme de financement présenté au paragraphe 33 de son rapport10; UN ٥ - توافق على اقتراح اﻷمين العام فيما يتعلق بآلية التمويل الموضحة في الفقرة ٣٣ من تقريره)١٠(؛
    80. Le rapport que la Commission a présenté en octobre 1995 contenait un compte rendu détaillé des travaux du Comité des sanctions concernant le mécanisme de contrôle des exportations et des importations. UN ٨٠ - تضمن التقرير المقدم من اللجنة في تشرين اﻷول/أكتوبر سردا تفصيليا لما جرى في لجنة الجزاءات فيما يتعلق بآلية رصد الصادرات/الواردات.
    La Commission et l'AIEA espèrent qu'il sera alors possible de présenter au Conseil de sécurité une proposition concernant le mécanisme de surveillance des exportations et importations arrêté par le Comité des sanctions, la Commission et l'AIEA. UN وتعرب اللجنة الخاصة والوكالة عن أملهما في أن يتسنى بعد ذلك للجنة الجزاءات أن تقدم إلى مجلس اﻷمن اقتراحا متفقا عليه بينها وبين اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بآلية رصد الصادرات والواردات.
    Ils ont mis en avant leurs expériences positives concernant le mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption et se sont réjouis des débats qui devaient se tenir prochainement pour garantir l'efficacité, la transparence et la rationalité économique du Mécanisme, tout en veillant au respect de la souveraineté des États et, selon certains orateurs, à son caractère intergouvernemental. UN وأبرز متكلِّمون تجاربهم الإيجابية فيما يتعلق بآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ورحَّبوا بالمناقشات المقبلة بشأن ضمان فعالية الآلية وشفافيتها ونجاعتها من حيث التكلفة، مع ضمان احترام السيادة، وكذلك في رأي بعض المتكلِّمين، ضمان طابعها الحكومي الدولي.
    Il est évident que même si la communauté internationale s'entend sur la promulgation de ces contrôles - c'est ce que stipulent les accords de désarmement - il n'existe pas d'approche globale et unifiée pour ce qui est du mécanisme d'application et de mise en oeuvre de tels contrôles. UN ومن الواضح انه رغم وجود اتفاق داخل المجتمع الدولي على وضع مثل هذه الضوابط - حيث تنص عليها اتفاقات نزع السلاح - يوجد افتقار لنهج شامل وموحد فيما يتعلق بآلية تطبيق وتنفيذ هذه الضوابط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus