"فيما يتعلق بالأهداف" - Traduction Arabe en Français

    • en ce qui concerne les objectifs
        
    • dans la réalisation des objectifs
        
    • par rapport aux objectifs
        
    • concernant les objectifs
        
    • sur les objectifs
        
    • pour les objectifs
        
    • s'agissant des objectifs
        
    • au regard des objectifs
        
    • en fonction des objectifs
        
    • eu égard aux objectifs
        
    • au titre des objectifs
        
    • se rapportant aux objectifs
        
    • la réalisation des objectifs de
        
    • touchant aux objectifs
        
    • relatives aux objectifs
        
    Les directives relatives aux contrats des chefs de mission prévoient en fait une telle responsabilité en ce qui concerne les objectifs communs. UN وتنص المبادئ التوجيهية لعقود الإدارة الخاصة برؤساء البعثات بالفعل على المساءلة فيما يتعلق بالأهداف المشتركة.
    Résultats obtenus par la Gambie dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN أداء غامبيا فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية
    On doit revoir à la baisse les attentes qui subsistaient par rapport aux objectifs convenus de développement, au nombre desquels les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويجب عدم تخفيض الطموحات فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il conviendrait de s'attacher davantage à appliquer les recommandations de l'Instance permanente concernant les objectifs du Millénaire pour le développement et les peuples autochtones. UN وينبغي تكريس الجهود لتنفيذ توصيات المنتدى الدائم فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية.
    Je le répète encore aujourd'hui : penchons-nous sur les objectifs du Millénaire pour le développement du côté de l'offre si nous voulons les atteindre d'ici à 2015. UN فلنوجه الاهتمام إلى جانب الإمداد فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية إن أردنا أن تتحقق تلك الأهداف بحلول عام 2015.
    i) Processus itératif visant à affiner l'ensemble d'indicateurs d'impact pour les objectifs stratégiques 1, 2 et 3; UN العملية المتكررة لتنقيح مجموعة مؤشرات تقييم الأثر فيما يتعلق بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3؛
    Je voudrais dire à l'Assemblée ce que la Thaïlande a accompli s'agissant des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وأود أن أعرض بعض ما حققته تايلند فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    en ce qui concerne les objectifs du Millénaire pour le développement, l'Afrique a enregistré des progrès significatifs. UN فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، حققت أفريقيا تقدما كبيرا.
    en ce qui concerne les objectifs, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès, les liens avec le plan à moyen terme sont très clairs. UN وهناك صلات واضحة بالخطة المتوسطة الأجل فيما يتعلق بالأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    en ce qui concerne les objectifs qui ont été atteints, il faut distinguer entre l'organisation structurelle des collectivités locales et celle de l'État. UN فيما يتعلق بالأهداف التي تحققت، من الضروري أن نفرق بين التنظيم الهيكلي للسلطات المحلية وللدولة.
    Le coordonnateur résident et l'équipe de pays des Nations Unies doivent également faire rapport aux autorités nationales sur les progrès faits dans la réalisation des objectifs convenus dans le cadre du PNUAD et des programmes conjoints. UN وينبغي أيضا أن يبلغ المنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري السلطات الوطنية عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف المتفق عليها بموجب إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبموجب البرامج المشتركة.
    Renforcement des moyens statistiques dont sont dotés les pays d'Asie centrale pour suivre les progrès dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN تعزيز القدرة الإحصائية لبلدان آسيا الوسطى على رصد التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف الإنمائيـــــة الدولية
    Renforcement des moyens statistiques dont sont dotés les pays d'Asie centrale pour suivre les progrès dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN تعزيز القدرة الإحصائية لبلدان آسيا الوسطى على رصد التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف الإنمائيـــــة للألفية
    Or, les indicateurs du progrès des pays africains par rapport aux objectifs de développement du Millénaire ne sont guère encourageants. UN على أن مؤشرات نجاح البلدان الأفريقية فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية غير مشجعة.
    À cet égard, il a signalé une augmentation du chiffre d'affaires en 1998 par rapport aux objectifs fixés dans le plan stratégique et ajouté que la demande de services était restée importante au cours du premier semestre de 1999. UN وأفاد في هذا الخصوص بزيادة الأداء المالي عام 1998 فيما يتعلق بالأهداف المحددة في خطة العمل، وأشار كذلك إلى استمرار الطلب بشدة على الخدمات في الأشهر الستة الأولى من عام 1999.
    Il a pris note avec satisfaction des mesures adoptées pour améliorer la situation socioéconomique de la population et en particulier des progrès par rapport aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولاحظت بارتياح الخطوات المتخذة لتحسين حالة السكان الاجتماعية والاقتصادية، لا سيما التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Des projets de décision du Comité concernant les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 UN مشروع مقررات اللجنة فيما يتعلق بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3
    Objectif 8 : Aim for human rights a participé à l'établissement d'un rapport du Gouvernement néerlandais portant sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN والهدف 8: أسهمت المنظمة في التقارير التي قدمتها حكومة هولندا فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Comme pour les objectifs du Millénaire pour le développement, il a contribué à la création d'un mouvement mondial de citoyens en faveur d'un accord international équitable tout en faisant pression sur les délégations nationales aux Nations Unies. UN وعلى غرار ما فعلته فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، عملت أوكسفام على بناء حركة عالمية للمواطنين من أجل وضع اتفاق دولي منصف، بينما تكسب تأييد الوفود الوطنية في سياق عملية الأمم المتحدة.
    Le Comité a relevé ce qui suit s'agissant des objectifs et indicateurs présentés. UN 84 - ولاحظ المجلس ما يلي فيما يتعلق بالأهداف والمؤشرات المرافقة لها.
    Une note d'information sur les progrès accomplis au regard des objectifs avait été distribuée. UN وقد وزعت مذكرة إحاطة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف.
    Selon la stratégie pour l'élimination de la pauvreté, les activités visant à éliminer la pauvreté parmi les femmes doivent être conçues en fonction des objectifs importants ci-après : UN وطبقا للاستراتيجية الرامية إلى تخفيف حدة الفقر، ينبغي استحداث أنشطة ترمي إلى التخفيف من حدة الفقر بين النساء، فيما يتعلق بالأهداف الهامة التالية:
    Le Sommet visait à accélérer les progrès sur la voie de la réalisation de tous les objectifs du Millénaire pour le développement, en tenant compte des progrès accomplis eu égard aux objectifs de développement convenus au niveau international. UN وركّز مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية على الإسراع في إحراز تقدّم من أجل بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية، مع مراعاة التقدّم فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Toutefois, malgré ces difficultés, certains progrès ont été faits, notamment au titre des objectifs 2, 3, 6 et 7. UN ولكن رغم التحديات، فقد أحرزنا بعض التقدم، لا سيما فيما يتعلق بالأهداف الثاني والثالث والسادس والسابع.
    Processus engagé pour affiner l'ensemble d'indicateurs d'impact se rapportant aux objectifs stratégiques 1, 2 et 3. UN تنقيح مجموعة مؤشرات تقييم الأثر فيما يتعلق بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3.
    :: Portail consacré aux activités des organismes des Nations Unies touchant aux objectifs du Millénaire pour le développement : www.un.org/ millenniumgoals/ UN بوابة عمل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية: www.un.org/millenniumgoals/
    6. Demande au secrétariat de réunir dans un document de la série MISC les informations supplémentaires relatives aux objectifs chiffrés de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie qui auront été présentées par les pays développés parties; UN 6- يطلب إلى الأمانة أن تجمِّع في وثيقة متفرقات أي معلومات إضافية تقدمها البلدان المتقدمة الأطراف فيما يتعلق بالأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus