"فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية" - Traduction Arabe en Français

    • en ce qui concerne les déclarations interprétatives
        
    • s'agissant des déclarations interprétatives
        
    Il faut également saluer les travaux accomplis par la Commission pour expliquer la pratique des États en ce qui concerne les déclarations interprétatives. UN ومما يستحق الثناء أيضا، عمل اللجنة على إيضاح ممارسات الدول فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    Une autre section est consacrée aux mêmes questions en ce qui concerne les déclarations interprétatives. UN ويُخصَّص فرع إضافي، لنفس المسائل فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    Une section particulière sera consacrée aux mêmes questions en ce qui concerne les déclarations interprétatives. UN وسيُخصَّص فرع بأكمله لنفس المسائل فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية. 3-1 التحفظات الجائزة
    28. Pour des raisons pratiques, dans certains domaines une simplification peut être souhaitable, en particulier s'agissant des déclarations interprétatives. UN 28 - ولأسباب عملية، قد يكون من المستصوب تبسيط بعض المجالات، ولا سيما فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    De l'avis du Rapporteur spécial, la formulation de tels projets de directives devrait conduire la Commission à s'interroger sur la nécessité de combler l'absence de dispositions équivalentes s'agissant des déclarations interprétatives elles-mêmes. UN ويرى المقرر الخاص أن صوغ مشاريع المبادئ التوجيهية هذه من شأنه أن يدفع اللجنة إلى التساؤل عما إذا كانت ثمة حاجة إلى سد ثغرة غياب أحكام مماثلة فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية نفسها.
    . Il n'en va pas de même en ce qui concerne les déclarations interprétatives, dont la formulation conjointe relève de la lex lata. UN بيد أن الحال ليس كذلك فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية التي يخضع التقديم المشترك لها للقانون القائم.
    De ce point de vue, la CDI a estimé que l’élément temporel était indispensable en ce qui concerne les déclarations interprétatives conditionnelles afin de prévenir dans la mesure du possible les différends entre les parties quant à la réalité et à la portée de leurs obligations en vertu du traité. UN ولذلك تعتقد لجنة القانون الدولي أن العنصر الزمني عنصر أساسي فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية المشروطة ليتسنى، قدر الإمكان، منع حدوث خلافات بين الأطراف فيما يتصل بواقع ومدى التزاماتها بموجب المعاهدة.
    La pratique étudiée ci-dessus met en évidence le rôle considérable que les États font jouer au silence en ce qui concerne les déclarations interprétatives. UN 307 - تُبرز الممارسة المدروسة أعلاه الدور الكبير الذي تمنحه الدول للسكوت فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    22) En outre, il est douteux que ces limitations temporelles aient lieu d'être en ce qui concerne les déclarations interprétatives. UN 22) كذلك، فأن يكون هناك مبرر لوجود هذه القيود الزمنية فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية مسألة تكتنفها الشكوك.
    Un autre point intéressant est celui de savoir si la limitation temporelle applicable aux réserves est justifiée en ce qui concerne les déclarations interprétatives. UN 7 - وهناك نقطة هامة أخرى تتمثل في معرفة إن كانت القيود الزمنية التي تنطبق على التحفظات لها ما يبررها فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    4) en ce qui concerne les déclarations interprétatives simples (par opposition aux déclarations interprétatives conditionnelles), il n'existe aucune règle comparable à celle qu'énonce l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne (dont le principe est repris dans la directive 2.8.1) et ces préoccupations n'ont pas lieu d'être. UN 4) ولا مسوغ لهذه الشواغل فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية البسيطة (مقابل الإعلانات المشروطة)().
    22) De toute manière, ces limitations temporelles n'ont pas lieu d'être en ce qui concerne les déclarations interprétatives. UN 22) وعلى أي حال، ليس هناك ما يدعو إلى وجود هذه القيود الزمنية فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية().
    en ce qui concerne les déclarations interprétatives simples (par opposition aux déclarations conditionnelles), ces préoccupations n'ont pas lieu d'être. UN 309 - ولا مسوغ لهذه الشواغل فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية البسيطة (مقابل الإعلانات المشروطة).
    Ceci est beaucoup moins évident en ce qui concerne les déclarations interprétatives conditionnelles qu'il convient de distinguer nettement des déclarations interprétatives < < simples > > . UN 280 - ويبدو الأمر أقل وضوحا بكثير فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية المشروطة التي ينبغي التمييز بوضوح بينها وبين الإعلانات التفسيرية ' ' البسيطة " ().
    1) La pratique (ou, plus exactement, l'absence de pratique) décrite dans le commentaire des directives 2.9.2 et, surtout, 2.9.1 met en évidence le rôle considérable que les États abandonnent au silence en ce qui concerne les déclarations interprétatives. UN 1) إن الممارسة (أو، بعبارة أدق، غياب الممارسة) في التعليق على المبدأين التوجيهيين 2-9-2، وبخاصةٍ 2-9-1، توضح ما لالتزام الدول السكوت من دور هام فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    Au sujet des déclarations interprétatives, bien qu'il soit juste que le régime des réserves ne leur soit pas simplement transposé, il serait bon que les deux régimes soient sensiblement alignés en ce qui concerne les déclarations interprétatives qui pourraient être requalifiées comme < < réserves > > à la lumière de la définition de celles-ci dans la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN وبخصوص الإعلانات التفسيرية، فرغم أن من المناسب عدم الاقتصار على أن يُطبَّق عليها نظام التحفظات، سيكون من المفيد أن يواءَم النظامان إلى حد كبير فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية التي يمكن إعادة تكييفها بحيث تشكل تحفظات في ضوء تعريف " التحفظ " الوارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    1) La pratique (ou, plus exactement, l'absence de pratique) décrite dans le commentaire des directives 2.9.2 et, surtout, 2.9.1 met en évidence le rôle considérable que les États laissent jouer au silence en ce qui concerne les déclarations interprétatives. UN 1) إن الممارسة (أو، بعبارة أدق، غياب الممارسة) في التعليق على المبدأ التوجيهي 2-9-2، وبخاصة 2-9-1، توضح الدور الهام الذي تتركه الدول للسكوت فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    Au surplus, conformément à l'esprit même de la définition des réserves, celles-ci se distinguent des autres déclarations unilatérales formulées au sujet d'un traité par l'effet juridique visé par le déclarant, en d'autres termes, par l'intention (forcément subjective) de celui-ci; il n'y a pas de raison de s'écarter de l'esprit de cette définition en ce qui concerne les déclarations interprétatives. UN كذلك، وطبقاً للروح السائدة في تعريف التحفظات، تتميز التحفظات عن الإعلانات الانفرادية الأخرى التي تصدر بشأن معاهدة ما بالأثر القانوني الذي ترمي إليه الدولة التي تصدرها، أي بعبارة أخرى بغايتها (الذاتية بالضرورة)؛ فليس هناك ما يدعو إلى الخروج على روح هذا التعريف فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    De plus, il n'est pas utile d'essayer de créer un régime distinct dans le cadre duquel l'acquiescement pourrait jouer un rôle spécifique s'agissant des déclarations interprétatives. UN وأضاف أنه ليس من المفيد محاولة إيجاد نظام مستقل يكون فيه للسكوت دور خاص فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    Mais ce peut l'être aussi s'agissant des déclarations interprétatives simples, en particulier lorsque le traité lui-même fixe le délai dans lequel elles peuvent être formulées. UN ولكن الأمر يمكن أن يكون كذلك أيضـاً فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية البسيطة، وبصفة خاصة حين تحدد المعاهدة نفسها المهلة التي يجوز خلالها صوغها().
    Bien qu'il soit convaincu de la sagesse de ces recommandations, le Rapporteur spécial hésite à proposer un projet de directive les reprenant car la Commission n'en a pas adopté d'équivalentes s'agissant des déclarations interprétatives elles-mêmes. UN 321 - ورغم اقتناع المقرر الخاص بحصافة هذه التوصيات، فهو متردد في اقتراح مشروع مبدأ توجيهي يتضمنها، لأن اللجنة لم تعتمد ما يعادلها فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus