"فيما يتعلق بالتخطيط" - Traduction Arabe en Français

    • en matière de planification
        
    • pour ce qui est de la planification
        
    • dans la planification
        
    • pour la planification
        
    • en ce qui concerne la planification
        
    • concernant la planification
        
    • s'agissant de la planification
        
    • dans le cadre de la planification
        
    • sur la planification
        
    • fins de la planification
        
    • planifier la
        
    • la planification d
        
    Conseils en matière de planification militaire lors des pourparlers de paix UN توفير المشورة فيما يتعلق بالتخطيط العسكري إبان محادثات السلام
    x. Responsabilité partagée en matière de planification de l'environnement entre les différents échelons des pouvoirs publics au Darfour; xi. UN ' 10` تعزيز المسؤولية المشتركة فيما يتعلق بالتخطيط البيئي بين مستويات الحكم المختلفة في دارفور؛
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion du secteur public dans les pays de la région pour ce qui est de la planification, de la budgétisation et du développement local. UN هدف المنظمة: تحسين إدارة القطاع العام في بلدان المنطقة فيما يتعلق بالتخطيط والميزنة والتنمية المحلية.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion du secteur public dans les pays de la région pour ce qui est de la planification, de la budgétisation et du développement local UN هدف المنظمة: تحسين إدارة القطاع العام في بلدان المنطقة فيما يتعلق بالتخطيط والميزنة والتنمية المحلية
    Il mentionne des retards et des difficultés dans la planification et l'évaluation initiales du Projet. UN وتشير الشركة إلى حدوث تأخيرات ومشاكل فيما يتعلق بالتخطيط الأصلي للمشروع وتكلفته.
    La contribution de ces équipes était essentielle non seulement pour la collecte des données, mais aussi pour la planification des visites et pour le suivi de l'application des recommandations. UN فإسهامها أساسي ليس فقط لجمع البيانات، بل أيضاً فيما يتعلق بالتخطيط للزيارات، ورصد تنفيذ التوصيات.
    Des informations supplémentaires peuvent inclure les points suivants : 1) des mesures ont été prises pour réduire la pauvreté; 2) les femmes participent au processus de prise de décision et de mise en œuvre en ce qui concerne la planification du développement; des solutions sont cherchées à la question de la culture de l'opium. UN وقد تتضمن النقاط التالية معلومات إضافية: (1) اتخاذ بعض التدابير للحد من الفقر؛ و (2) مشاركة النساء في اتخاذ القرار والتنفيذ فيما يتعلق بالتخطيط الإنمائي، و (3) حلول لمسألة زراعة الأفيون.
    Il fallait veiller à ce que les directives tiennent compte des meilleures connaissances et compétences scientifiques disponibles concernant la planification de l'adaptation au niveau national. UN فمن شأن هذه العملية أن تساعد في ضمان أن تعكس المبادئ التوجيهية أفضل المعارف العلمية والخبرات المتاحة فيما يتعلق بالتخطيط الوطني للتكيف.
    s'agissant de la planification à long terme, il a par ailleurs été précisé au Comité que l'Office des Nations Unies à Genève avait entrepris des études préliminaires et avait trouvé deux sites sur lesquels il serait possible de construire un nouveau bâtiment. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه فيما يتعلق بالتخطيط طويل الأجل للأماكن، اضطلع مكتب الأمم المتحدة في جنيف بدراسة أولية وحدد موقعين محتملين يمكن تشييد مبنى فيهما.
    iv) Conseiller et assister le Gouvernement de l'Iraq dans le cadre de la planification initiale d'un recensement exhaustif; UN ' 4` وتقديم المشورة والمساعدة إلى حكومة العراق فيما يتعلق بالتخطيط الأولي لإجراء تعداد سكاني شامل في نهاية المطاف؛
    Ce projet a pour but de renforcer les capacités du pays en matière de planification et de formulation des politiques de lutte contre la drogue. UN ويهدف المشروع الى زيادة قدرات ذلك البلد فيما يتعلق بالتخطيط وصوغ السياسات لمراقبة المخدرات.
    La chaîne d'approvisionnement de l'UNICEF comporte des carences notables en matière de planification des approvisionnements et de livraisons ponctuelles. UN ذلك أن سلسلة إمداد اليونيسيف تنطوي على مكامن ضعف كبيرة فيما يتعلق بالتخطيط للإمدادات وبالإمداد لمرة واحدة.
    Il rappelle qu'il convient de veiller à l'unité de commandement et à la coordination des états-majors en matière de planification militaire. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى ضمان وحدة القيادة والتنسيق على مستوى المقار فيما يتعلق بالتخطيط العسكري.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion du secteur public dans les pays de la région pour ce qui est de la planification, de la budgétisation et du développement local UN هدف المنظمة: تحسين إدارة القطاع العام في بلدان المنطقة فيما يتعلق بالتخطيط والميزنة والتنمية المحلية.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion du secteur public dans les pays de la région pour ce qui est de la planification, de la budgétisation et du développement local UN هدف المنظمة:. تحسين إدارة القطاع العام في بلدان المنطقة فيما يتعلق بالتخطيط والميزنة والتنمية المحلية.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion du secteur public dans les pays de la région pour ce qui est de la planification, de la budgétisation et du développement local. UN هدف المنظمة: تحسين إدارة القطاع العام في بلدان المنطقة فيما يتعلق بالتخطيط والميزنة والتنمية المحلية.
    Il a relevé cependant que des efforts restaient à faire dans la planification et la budgétisation, le volume et la répartition des budgets publics demeurant insuffisants. UN لكنها لاحظت أن ثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود فيما يتعلق بالتخطيط والميزنة مشيرة إلى أن القصور لا يزال يعتري حجم الميزانيات العامة وتوزيعها.
    Ces observations ont été jugées utiles pour la planification, aussi conviendrait-il d'effectuer une autre enquête du même type en 2007. UN ورئي أن التعليقات مفيدة فيما يتعلق بالتخطيط وأنه ينبغي الاضطلاع بدراسة استقصائية مماثلة في عام 2007.
    d) < < Comité de la planification et de la budgétisation des programmes > > s'entend du Comité créé par le Secrétaire général pour l'aider à s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en ce qui concerne la planification, la programmation et la budgétisation; UN (د) يعني مصطلح " مجلس تخطيط البرامج وميزنتها " المجلس الذي ينشئه الأمين العام لمساعدته في النهوض بمسؤولياته فيما يتعلق بالتخطيط والبرمجة والميزنة.
    De nombreux États examinent la possibilité d'utiliser des outils informatiques tels que les systèmes de gestion intégrée pour faciliter l'analyse et la prise de décisions concernant la planification de l'espace et pour assurer une utilisation optimale des terres. UN ويعكف العديد من الدول على دراسة استخدام التكنولوجيا القائمة على المعلومات، كنظام المعلومات الجغرافية، من أجل دعم إجراء التحليلات وعمليات اتخاذ القرارات التي تستند أكثر إلى الحلول فيما يتعلق بالتخطيط المكاني وضمان الاستخدام الأمثل للأراضي.
    s'agissant de la planification à long terme, il a par ailleurs été précisé au Comité que l'Office des Nations Unies à Genève avait entrepris des études préliminaires et avait trouvé deux sites sur lesquels il serait possible de construire un nouveau bâtiment. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا، فيما يتعلق بالتخطيط طويل الأجل للأماكن، بأن مكتب الأمم المتحدة في جنيف اضطلع بدراسة أولية وحدد موقعين محتملين يمكن تشييد مبنى فيهما.
    iv) Conseiller et assister le Gouvernement de l'Iraq dans le cadre de la planification initiale d'un recensement exhaustif; UN ' 4` وتقديم المشورة والمساعدة إلى حكومة العراق فيما يتعلق بالتخطيط الأولي لإجراء تعداد سكاني شامل في نهاية المطاف؛
    Le HCR étudie actuellement les conséquences qu'aurait la biennalisation sur la planification, le financement et la budgétisation. UN 405 - تدرس المفوضية حاليا الآثار التي ستترتب على التحول إلى دورة السنتين فيما يتعلق بالتخطيط والتمويل والميزنة.
    Le Bureau entretient également des contacts avec les partenaires externes et les parties prenantes intéressées au sujet des conseils techniques et spécialisés fournis aux fins de la planification et du déploiement de l'AMISOM, notamment dans le cadre de réunions avec les pays qui fournissent ou pourraient fournir des contingents ou des effectifs de police, des donateurs et des interlocuteurs somaliens. UN ويتعهد المكتب أيضا الاتصال بالشركاء الخارجيين وأصحاب المصلحة المعنيين بشأن تقديم المشورة التقنية ومشورة الخبراء فيما يتعلق بالتخطيط لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ونشرها، بما في ذلك عقد اجتماعات مع البلدان المساهمة أو يحتمل أن تساهم بأفراد شرطة وقوات ومع الجهات المانحة والمحاورين الصوماليين.
    Il fournirait aussi au quotidien un appui opérationnel complémentaire aux équipes opérationnelles intégrées pour tous les aspects de l'appui à la Mission et de la planification, notamment en donnant des conseils avisés et cohérents pour planifier la réforme et la restructuration de la police. UN وسيقدم هذا الموظف أيضا الدعم التشغيلي والتكميلي يوميا إلى الأفرقة العملياتية المتكاملة في جميع جوانب دعم البعثة والتخطيط لها، بما في ذلك إسداء المشورة الدقيقة والمتسقة فيما يتعلق بالتخطيط لإصلاح الشرطة وإعادة هيكلتها وبنائها بصورة دقيقة ومتسقة.
    :: 1 visite d'évaluation pour faciliter la planification d'un futur programme de réforme du secteur de la sécurité, à l'intention d'une nouvelle mission de maintien de la paix UN :: إجراء زيارة تقييم واحدة لتقديم الدعم فيما يتعلق بالتخطيط لبرنامج يُنفذ في المستقبل في عملية جديدة من عمليات حفظ السلام ويتناول إصلاح القطاع الأمني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus