"فيما يتعلق بالتصديق على" - Traduction Arabe en Français

    • en ce qui concerne la ratification
        
    • concernant la ratification
        
    • en vue de ratifier
        
    • en vue de la ratification
        
    • en matière de ratification
        
    • dans la ratification
        
    • pour la ratification des
        
    • s'agissant de la ratification
        
    • s'agissant de ratifier
        
    • relatifs à la ratification
        
    • relativement à la ratification
        
    • sur la voie de la ratification
        
    • pour ce qui est de la ratification
        
    Il aimerait connaître les résultats de la consultation au niveau des cantons, en ce qui concerne la ratification du Protocole facultatif, et savoir si le Gouvernement fédéral pourrait le ratifier sans l'appui des cantons. UN وأعرب عن رغبته في معرفة نتائج المشاورات على المستوى الكانتوني فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري، وما إذا كان يمكن للحكومة الاتحادية أن تصدق عليه دون تأييد من الكانتونات.
    :: Conseils au Gouvernement en ce qui concerne la ratification et la transposition des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont la Convention relative aux droits des personnes handicapées UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة فيما يتعلق بالتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وإدراجها في القوانين المحلية، بما في ذلك اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Réponses aux recommandations concernant la ratification de traités spécifiques UN الردود فيما يتعلق بالتصديق على معاهدات محددة
    :: Conseils au Gouvernement concernant la ratification et l'intégration dans le droit national des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN :: إسداء المشورة للحكومة فيما يتعلق بالتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان واعتمادها محليا
    21. Veuillez indiquer tout progrès accompli en vue de ratifier le protocole facultatif à la Convention et d'accepter l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20. UN 21 - يرجى بيان أي تقدم محرز فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وقبول التعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    Les ateliers ont débouché sur la publication de documents finals consacrés à l'assistance technique dont les États participants avaient besoin en vue de la ratification et de l'application des instruments universels contre le terrorisme. UN 14 - وصدرت عن حلقات العمل وثائق ختامية تٌركِز على احتياجات المتابعة في مجال المساعدة التقنية والخاصة بالدول المشاركة فيما يتعلق بالتصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    Elles ont toutes assuré les participants à la Réunion qu'elles adhéraient aux objectifs du Protocole de Montréal et ont fait état des progrès réalisés dans la mise en œuvre des programmes d'élimination et de leur situation en matière de ratification des amendements au Protocole. UN وعرضوا التقدم المحرز في برامج التخلص التدريجي ووضعهم فيما يتعلق بالتصديق على تعديلات البروتوكول.
    Cette situation a créé une nouvelle situation pour le Pakistan et compliqué notre décision en ce qui concerne la ratification de la Convention. UN هذه الحالة خلقت حالة نوعية جديدة لباكســتان، وجعلــت من الصعب بالنسبة لنا أن نتخذ قرارا فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقية.
    :: Prestation de conseils au Gouvernement en ce qui concerne la ratification et la transposition des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont la Convention relative aux droits des personnes handicapées UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة فيما يتعلق بالتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وإدراجها في القوانين المحلية، بما في ذلك اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    29. Indiquer tout progrès réalisé en ce qui concerne la ratification du Protocole facultatif à la Convention. UN 29- يرجى بيان أي تقـدم أحرز فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    La déclaration porte notamment sur les besoins en matière d'assistance technique des États membres de l'Autorité en ce qui concerne la ratification et l'application de la Convention contre la criminalité organisée et ses protocoles. UN ومن بين المسائل التي ركز عليها الإعلان احتياجات الدول الأعضاء في الهيئة من المساعدة التقنية فيما يتعلق بالتصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذها.
    L'Union européenne salue les faits nouveaux survenus en Russie concernant la ratification du Protocole de Kyoto. UN ورحب الاتحاد الأوروبي بالتطورات التي حدثت مؤخرا في روسيا فيما يتعلق بالتصديق على بروتوكول كيوتو.
    Nous espérons que ces discussions aboutiront très vite à une solution au problème que la Colombie rencontre concernant la ratification du Traité. UN ونأمل ونتوقع أن تفضي هذه المناقشات قريبا إلى حل عاجل للمشكلة التي تصدت لها كولومبيا فيما يتعلق بالتصديق على المعاهدة.
    La recommandation concernant la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille n'est pas acceptée. UN غير مقبولة فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    26. Indiquer quels progrès ont été faits en vue de ratifier le Protocole facultatif à la Convention. UN 26- يرجى بيان التقدم المحرز فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Veuillez indiquer les progrès accomplis en vue de ratifier le Protocole facultatif à la Convention ou d'y adhérer. UN 27 - يُرجى توضيح أي تقدم محرز فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية أو الانضمام إليه.
    Il a cependant fourni des avis consultatifs aux États Membres qui en ont fait la demande en vue de la ratification et de l'application des 12 instruments internationaux contre le terrorisme, dont la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN لكن المكتب قدم خدمات الاستشارة القانونية إلى الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة فيما يتعلق بالتصديق على الصكوك العالمية الإثني عشر المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وتنفيذها. ومن بين هذه الصكوك اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    Nous sommes préoccupés par les récentes évolutions négatives en matière de ratification du TICE. UN وإننا نعرب عن قلقنا إزاء التطورات السلبية الأخيرة فيما يتعلق بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Dans le cadre de mon mandat, je suis disposé à consulter tous les États pour examiner avec eux les difficultés et les obstacles qu'ils rencontrent dans la ratification de la Convention. UN وضمن حدود ولايتي، فإنني على استعداد ﻹجراء حوار مع كافة الدول للتباحث بشأن الصعوبات والعقبات التي تعترضها فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقية.
    Il a noté que Saint-Kitts-et-Nevis disposait de ressources limitées, en particulier pour la ratification des nouveaux instruments et leur incorporation en droit interne, et s'est déclaré prêt à offrir son assistance à cet égard. UN ولاحظ المغرب شحة موارد سانت كيتس ونيفس، وبخاصة فيما يتعلق بالتصديق على صكوك جديدة وإدماجها في القانون الوطني، وذكر أنه مستعد لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Il s'ensuit que les parlements ont un rôle stratégique à jouer s'agissant de la ratification de la Convention et de son protocole facultatif et de l'adhésion à ces derniers. UN وبالتالي، تضطلع البرلمانات بدور استراتيجي فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أو الانضمام إليهما.
    Veuillez préciser si des progrès ont été accomplis s'agissant de ratifier le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ou d'y adhérer. UN 30 - يرجـى بيان التقدم المحـرز فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التميـيـز ضـد المرأة أو الانضمـام إليــه.
    36. Le 26 septembre 2008, le Sénat américain a donné ses conseils et son accord relatifs à la ratification du Protocole V. Les États-Unis s'emploient actuellement à exécuter la procédure de dépôt de leur instrument de ratification et comptent devenir Haute Partie contractante en 2009. UN 36- وأضاف أن مجلس الشيوخ الأمريكي أعطى في 26 أيلول/سبتمبر 2008 توجيهاته وموافقته فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الخامس. وتعكف الولايات المتحدة حالياً على تنفيذ إجراءات إيداع صك تصديقها وتنوي أن تصبح طرفاً متعاقداً سامياً في عام 2009.
    Veuillez indiquer tout progrès réalisé relativement à la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. Veuillez également préciser tout progrès réalisé relativement à l'acceptation de la modification apportée au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. UN يرجى بيان ما إذا كان قد أحرز أي تقدم فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ويرجى أيضاً بيان ما إذا كان قد أحرز أي تقدم نحو قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    Veuillez également indiquer si des progrès ont été accomplis sur la voie de la ratification du Protocole facultatif et de l'acceptation de l'amendement du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. UN ويرجى أيضا الإشارة إلى أي تقدم أحرز فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وقبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    Recommandation acceptée pour ce qui est de la ratification du Protocole no 12 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN مقبولة فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول رقم 12 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus