"فيما يتعلق بالتوصية" - Traduction Arabe en Français

    • en ce qui concerne la recommandation
        
    • s'agissant de la recommandation
        
    • au sujet de la recommandation
        
    • concernant la recommandation
        
    • dans la recommandation
        
    • à propos de la recommandation
        
    • pour ce qui est de la recommandation
        
    • au titre de la recommandation
        
    • par rapport à la recommandation
        
    • à l'égard de la recommandation
        
    • en liaison avec la recommandation
        
    • en conjonction avec la recommandation
        
    En référence aux paragraphes 22 et 107 du rapport, quels sont les plans de l'État partie et quelle est sa position en ce qui concerne la recommandation UN وبالإشارة إلى الفقرتين 22 و 107 من التقرير، ما هي خطط الدولة الطرف وموقفها فيما يتعلق بالتوصية العامة
    Le Comité recommande à l'État partie de solliciter un appui technique, notamment auprès du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), en ce qui concerne la recommandation susmentionnée. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس الدعم التقني من جهات منها اليونيسيف فيما يتعلق بالتوصية أعلاه.
    92.2 s'agissant de la recommandation 91.2, le processus de l'examen périodique universel ne porte pas spécifiquement sur telle ou telle violation des droits de l'homme; UN 92-2- فيما يتعلق بالتوصية رقم 91-2، ليست الانتهاكات الفردية لحقوق الإنسان موضوع عملية الاستعراض الدوري الشامل؛
    92.3 s'agissant de la recommandation 91.3, aucune interdiction de ce type n'existe au Tadjikistan; UN 92-3- فيما يتعلق بالتوصية رقم 91-3، لم تُفرض حالات الحظر تلك في طاجيكستان؛
    Les membres du Conseil ont cependant des réserves au sujet de la recommandation 6, en tout cas sous son libellé actuel. UN وذكر أنه ليس لأعضاء المجلس تحفظات فيما يتعلق بالتوصية 6 على الأقل في صياغتها الحالية.
    Nous avons des préoccupations analogues concernant la recommandation portant sur le recours à la force. UN وتساورنا شواغل مماثلة فيما يتعلق بالتوصية بشأن استعمال القوة.
    Le Comité recommande à l'État partie de solliciter un appui technique, notamment auprès de l'UNICEF, en ce qui concerne la recommandation susmentionnée. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس الدعم التقني من جهات منها اليونيسيف فيما يتعلق بالتوصية أعلاه.
    en ce qui concerne la recommandation 8, qui est axée sur le financement du terrorisme par des organisations à but non lucratif, le GAFI en a suspendu l'application en attendant que de nouvelles consultations aboutissent. UN أما فيما يتعلق بالتوصية 8، التي تركـز على تمويل الإرهاب من قـِـبل المنظمات غير المدرة للدخل، فقد علقت فرقة العمل تطبيق وتنفيذ هذه التوصية رهنـا بنتائج مزيد من المشاورات.
    en ce qui concerne la recommandation 9, on a redoublé d'efforts pour intensifier la collaboration interinstitutions dans quelques pays. UN أما فيما يتعلق بالتوصية 9، فقد بُذلت جهود جديدة لإقامة تعاون فيما بين المؤسسات في عدد قليل من البلدان.
    32. en ce qui concerne la recommandation 128, des doutes ont été émis sur la nécessité de faire référence aux règles de conduite commercialement raisonnables. UN 32- فيما يتعلق بالتوصية 128، أُعرب عن بعض الشك فيما إذا كان ينبغي أن يُشار إلى معايير السلوك المعقولة تجاريا.
    32. en ce qui concerne la recommandation 128, des doutes ont été émis sur la nécessité de faire référence aux règles de conduite commercialement raisonnables. UN 32- فيما يتعلق بالتوصية 128، أُعرب عن بعض الشك فيما إذا كان ينبغي أن يُشار إلى معايير السلوك المعقولة تجاريا.
    92.4 s'agissant de la recommandation 91.4, le Tadjikistan est un État laïc qui n'intervient pas dans les décisions des institutions religieuses. UN 92-4- فيما يتعلق بالتوصية رقم 91-4، طاجيكستان بلد علماني ولا يتدخل في قرارات المؤسسات الدينية.
    18. s'agissant de la recommandation relative au Comité de coordination de la gestion de l'UNOPS, le PNUD estime qu'il n'est pas correct de qualifier le Comité d'organe de gestion inutile et, de ce fait, n'est pas d'avis que ce comité doive être dissout. UN ٨١ - فيما يتعلق بالتوصية الخاصة بلجنة التنسيق اﻹداري، لا يعتقد البرنامج أن من الصواب وصف اللجنة بأنها طبقة إدارية لا لزوم لها، وبناء على ذلك لا يوافق على إنهاء وجود اللجنة.
    92.1 s'agissant de la recommandation 91.1, la loi sur la responsabilité parentale en matière d'entretien et d'éducation des enfants est conforme aux obligations internationales du Tadjikistan; elle traduit la volonté du peuple tadjik et vise à protéger les intérêts des enfants; UN 92-1- فيما يتعلق بالتوصية رقم 91-1، القانون المتعلق بمسؤولية الآباء عن تربية وتعليم أبنائهم يتماشى مع التزامات طاجيكستان الدولية؛ وهو يعبّر عن إرادة شعب طاجيكستان ويتوخى حماية مصالح الطفل؛
    On se reportera aux observations que le PNUE a faites au paragraphe 471 ci-dessus au sujet de la recommandation que le Comité a formulée au paragraphe 112 de son rapport pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009. UN ٤٧٩ - ويُرجى الرجوع إلى تعليقات برنامج البيئة الواردة في الفقرة 471 أعلاه فيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 112 من تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Un autre représentant a émis des réserves au sujet de la recommandation tendant à rechercher des synergies entre les accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à l'ozone, au climat et aux polluants organiques persistants. UN وأعرب ممثل آخر عن تحفظاته فيما يتعلق بالتوصية التي تطالب بالسعي إلى تحقيق التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالأوزون والمناخ والملوثات العضوية الثابتة.
    concernant la recommandation 114.98, rien n'indique que l'exploitation par le travail augmente. UN 49- أما فيما يتعلق بالتوصية 114-98، فليس هناك أي دليل يشير إلى حدوث زيادة في معدل استغلال العمالة.
    161. Plusieurs changements ont été proposés concernant la recommandation 72. UN 161- واقترحت عدة تعديلات فيما يتعلق بالتوصية (72).
    69. Il a été convenu de supprimer le texte entre crochets dans la recommandation 149 et de le remplacer par une nouvelle recommandation spéciale du type: UN 69- فيما يتعلق بالتوصية 149، اتُّفق على الاستعاضة عن النص الوارد بين معقوفتين بتوصية جديدة تخص الموجودات تحديدا على غرار ما يلي:
    Après avoir examiné diverses propositions formulées à propos de la recommandation 23 (voir par. 248 à 250), la Commission a adopté la recommandation 22. UN 244- وبعد أن نظرت اللجنة في مختلف المقترحات التي أبديت فيما يتعلق بالتوصية 23 (انظر الفقرات 248-250 أدناه)، اعتمدت اللجنة التوصية 22.
    pour ce qui est de la recommandation 114.94, Chypre n'accepte pas les allégations contenues dans la première partie de cette recommandation. Un mécanisme efficace est en place. Toutefois, Chypre poursuivra ses efforts pour améliorer ses mécanismes de traitement. UN 47- فيما يتعلق بالتوصية 114-94، لا تقبل قبرص المزاعم الواردة في الجزء الأول من هذه التوصية؛ وهناك آلية فعالة تعمل، إلاّ أن قبرص ستستمر في بذل الجهود لتحسين آلياتها في مجال الفرز.
    90. au titre de la recommandation 71.63, Suite au retour à l'ordre constitutionnel intervenu en décembre 2010, le Président de la République, conformément à ses engagements, a nommé le 16 août 2011, les 2 co-présidents du comité provisoire de réflexion sur la réconciliation nationale. UN 90- فيما يتعلق بالتوصية 71-63، بعد العودة إلى النظام الدستوري في كانون الأول/ ديسمبر 2010، عين رئيس الجمهورية، وفقاً لالتزاماته، في 16 آب/أغسطس 2011، رئيسي اللجنة المؤقتة لدراسة المصالحة الوطنية.
    Une autre délégation a suggéré de renforcer le texte du projet de décision contenu dans le document DP/2000/35, notamment par rapport à la recommandation 2 b). UN وأوصى وفد آخر بتعزيز الصيغة المستخدمة في مشروع المقرر الوارد في الوثيقة DP/2000/35، ولا سيما فيما يتعلق بالتوصية 2 (ب).
    83. Plusieurs délégations se sont montrées réticentes à l'égard de la recommandation III c), qui préconise de recourir davantage aux Volontaires des Nations Unies, en leur confiant des tâches plus étendues. UN ٨٣ - وأعرب عدد من الوفود عن مخاوفه فيما يتعلق بالتوصية الثالثة )ج( بشأن التوسع في تعيين متطوعي اﻷمم المتحدة وفي اسناد المهام لهم.
    Le projet sur la gouvernance adopté par le Conseil d'administration du PAM traitait de l'harmonisation et de la simplification des procédures, en liaison avec la recommandation (1 sur 22) relative à la révision des principes de programmation applicables aux programmes de pays du PAM. UN ويتناول مشروع الحكم الذي أنشأه المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي مسألة تنسيق الإجراءات وتبسيطها فيما يتعلق بالتوصية (1 من 22) المعنية باستعراض مبادئ البرمجة للبرامج القطرية التابعة لبرنامج الأغذية العالمي.
    De nombreux intervenants pensaient que les résultats de l'évaluation sur le financement à l'aide de ressources à des fins spéciales seraient présentés au Conseil d'administration à sa session annuelle de 2001, en conjonction avec la recommandation 6 sur les modalités d'exécution. UN 190 - وأعرب كثير من المتكلمين عن توقعهم أن تعرض نتائج تقييم التمويل غير الأساسي على المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2001 فيما يتعلق بالتوصية 6 بشأن طرائق التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus