À cet égard, le Comité spécial continuera de rechercher les moyens voulus pour assurer l'application immédiate et intégrale de la Déclaration et de prendre les mesures que l'Assemblée a approuvées touchant la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | وفي هذا الصدد، سوف تواصل اللجنة الخاصة التماس الوسائل المناسبة لكفالة تنفيذ اﻹعلان تنفيذا فوريا وتاما والقيام أيضا باﻷعمال التي أقرتها الجمعية العامة فيما يتعلق بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
Activités de la Society for Threatened Peoples menées dans le cadre de la Décennie internationale des populations autochtones: | UN | أنشطة جمعية الشعوب المعرضة للخطر فيما يتعلق بالعقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم: |
197. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que les points dont on a proposé le renvoi à la Deuxième Commission, y compris l'alinéa additionnel du point 98 concernant la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles, mais non le point 98 c), soient renvoyés à ladite commission. | UN | ١٩٧ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل على اللجنة الثانية البنود التي تم اقتراح إحالتها على اللجنة المذكورة، بما في ذلك الفقرة الفرعية التي أضيفت الى البند ٩٨ فيما يتعلق بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، ولكن دون البند ٨٩. |
Conformément aux recommandations du Comité des aux comptes et comme en a été averti le Comité consultatif, les activités ci-après ont été entreprises en ce qui concerne le contrat : | UN | وعملا بتوصيات مراجعي الحسابات وكما ذكر ذلك إلى اللجنة، يجري الاضطلاع باﻷنشطة التالية فيما يتعلق بالعقد: |
Nous avons soigneusement analysé et pesé toutes nos options pour la décennie à venir. | UN | وقد حللنا بدقة وقّيَمنا جميع إمكانياتنا فيما يتعلق بالعقد الماثل أمامنا. |
Le Groupe de travail s’est félicité des observations et propositions que les participants avaient faites au sujet de la Décennie internationale et a réaffirmé sa volonté d’aider le coordonnateur de la Décennie à mettre en oeuvre le programme d’activités de la Décennie. | UN | ١٤ - ورحب الفريق العامل بتعليقات ومقترحات المشاركين فيما يتعلق بالعقد الدولي، وأكد من جديد استعداده لمساعدة منسق العقد في تنفيذ برنامج أنشطة العقد. |
À cet égard, aux termes du projet de résolution, l'Assemblée prie le Comité spécial de continuer à rechercher les moyens d'assurer l'application immédiate et intégrale de la Déclaration, et d'appliquer les mesures qu'elle a approuvées touchant la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الجمعية تطلب، بمقتضى أحكام مشروع القرار، من اللجنة الخاصة مواصلة التماس الوسائل المناسبة لتنفيذ اﻹعلان تنفيذا فوريا وتاما والقيام باﻷعمال التي وافقت عليها الجمعية فيما يتعلق بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
8. Prie le Comité spécial de continuer à rechercher les moyens d’assurer l’application immédiate et intégrale de la Déclaration, d’appliquer dans tous les territoires qui n’ont pas exercé encore leur droit à l’autodétermination, y compris à l’indépendance, les mesures qu’elle a approuvées touchant la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme et, en particulier : | UN | " 8 - تطلب إلى اللجنة الخاصة مواصلة التماس الوسائل المناسبة لتنفيذ الإعلان تنفيذا فوريا وتاما والقيام بالأعمال التي وافقت عليها الجمعية العامة فيما يتعلق بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار في جميع الأقاليم التي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، مع القيام بصفة خاصة بما يلي: |
11. Prie le Comité spécial de continuer à rechercher les moyens d'assurer l'application immédiate et intégrale de la Déclaration, de prendre, en ce qui concerne tous les territoires qui n'ont pas exercé encore leur droit à l'autodétermination, y compris à l'indépendance, les mesures qu'elle a approuvées touchant la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme et, en particulier: | UN | ١١ - تطلب إلى اللجنة الخاصة مواصلة التماس الوسائل المناسبة لتنفيذ اﻹعلان تنفيذا فوريا وتاما والقيام باﻷعمال التي اعتمدتها الجمعية العامة فيما يتعلق بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار في جميـع اﻷقاليـم التي لم تمـارس بعد حقهـا في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، مع القيام بصفة خاصة بما يلي: |
79. Le Gouvernement canadien a entrepris plusieurs activités dans le cadre de la Décennie. | UN | ٩٧ - واضطلعت حكومة كندا بعدد من اﻷنشطة فيما يتعلق بالعقد. |
Pendant le débat, Mme Najcevska a souligné qu'il fallait que l'influence des cultures des personnes d'ascendance africaine au niveau mondial soit reconnue clairement, particulièrement dans le cadre de la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine qui avait été proposée. | UN | 18- وخلال المناقشة التفاعلية شددت السيدة نايسيفسكا على ضرورة الحصول على ما يوضح تأثير ثقافات الشعوب المنحدرة من أصل أفريقي على المستوى العالمي، وخاصة فيما يتعلق بالعقد الدولي المقترح للمنحدرين من أصل أفريقي. |
1. Prend acte du rapport du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur les progrès réalisés dans le cadre de la Décennie mondiale du développement culturel au cours de la période 1992-1993 A/49/159-E/1994/62/Add.1, annexe, et 2, annexe. | UN | ١ - تحيط علما بتقرير المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالعقد العالمي للتنمية الثقافية خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣)١(؛ |
f) Coordonner l'établissement des rapports à soumettre aux organes délibérants des organismes des Nations Unies sur la Décennie, ses progrès, ses plans et ses impératifs ainsi que le suivi des décisions des organes directeurs des Nations Unies concernant la Décennie. Limitation et surveillance internationales de la culture, | UN | )و( تنسيق إعداد التقارير لهيئات تقرير السياسة في منظومة اﻷمم المتحدة عن عقد اﻷمم المتحدة والتقدم المحرز في تنفيذه وخططه واحتياجاته، ومتابعة تنفيذ قرارات أجهزة تقرير السياسة في اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعقد. |
f) Coordonner l'établissement des rapports à soumettre aux organes délibérants des organismes des Nations Unies sur la Décennie, ses progrès, ses plans et ses impératifs ainsi que le suivi des décisions des organes directeurs des Nations Unies concernant la Décennie. Limitation et surveillance internationales de la culture, | UN | )و( تنسيق إعداد التقارير لهيئات تقرير السياسة في منظومة اﻷمم المتحدة عن عقد اﻷمم المتحدة والتقدم المحرز في تنفيذه وخططه واحتياجاته، ومتابعة تنفيذ قرارات أجهزة تقرير السياسة في اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعقد. |
287. Le Comité estime que Polimex a subi une perte de US$ 148 934 résultant directement de l'invasion et de l'occupation iraquiennes en ce qui concerne le contrat 10-800/2-0011. | UN | ويرى الفريق أن شركة Polimex لحقت بها خسارة مباشرة نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله يبلغ قدرها 934 148 دولارا من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بالعقد 10-800/2-0011. |
32. en ce qui concerne le contrat conclu avec Adasani, le Comité estime que le coût des billets d'avion aurait dû être supporté par Hebei. | UN | 32- ويستنتج الفريق، فيما يتعلق بالعقد المبرم مع شركة عدساني، بأن شركة هيباي كانت ستتحمل تكاليف تذاكر السفر جوا. |
Le TNP a créé une structure exceptionnelle en ce qui concerne la coopération internationale en expansion constante dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire pour la décennie suivante. | UN | 72 - وأضافت قائلة إن معاهدة عدم الانتشار قد أنشأت هيئة استثنائية فيما يتعلق بالتعاون الدولي مع التوسع المطرد في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية فيما يتعلق بالعقد المقبل. |
Pour la période 2006-2007, le Fonds de contributions volontaires pour la décennie internationale des populations autochtones a reçu du monde entier près de 200 propositions de projets dans le cadre de la deuxième Décennie. | UN | 3 - وفيما يتعلق بالفترة 2006-2007، تلقى الصندوق الاستئماني المعني بقضايا الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالعقد الدولي الثاني حوالي مائة مقترح خاصة بالمشاريع من أنحاء العالم. |
218. Le Groupe de travail a accueilli avec satisfaction les informations communiquées par les participants au sujet de la Décennie internationale et réaffirmé sa volonté d'aider la coordinatrice de la Décennie à mettre en œuvre le programme d'activités de la Décennie. | UN | 218- رحب الفريق العامل بالمعلومات المقدمة من المشاركين فيما يتعلق بالعقد الدولي وأكد مجدداً استعداده لمساعدة منسق العقد في تنفيذ برنامج أنشطة العقد. |
40. En réponse à ses questions, le Comité consultatif a reçu des informations supplémentaires au sujet du contrat général mentionné au paragraphe 115 de l'annexe IV au rapport du Secrétaire général. | UN | ٠٤ - وعند الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بمعلومات إضافية فيما يتعلق بالعقد " الشامل " المذكور في الفقرة ١١٥ من المرفق الرابع بتقرير اﻷمين العام. |
344. Le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité pour manque à gagner concernant le contrat 10-430/7-0343/1. | UN | 344- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الكسب الفائت فيما يتعلق بالعقد 10-430/7-0343/1. |
C'est pourquoi la CVIM devait être appliquée à l'entièreté des relations commerciales entre les parties relativement au contrat litigieux, notamment le montage de l'équipement. | UN | وعلى ضوء ما ورد أعلاه، ينبغي تطبيق اتفاقية البيع على العلاقة التجارية برمّتها بين الطرفين فيما يتعلق بالعقد موضع المنازعة، بما فيه تجميع المعدّات. |
La Nouvelle-Zélande se déclare notamment favorable à un enseignement des droits de l'homme, y compris à des programmes de bourses d'études dans ce domaine, en faveur des populations autochtones, à l'établissement d'une étroite collaboration entre le Département de l'information et le Centre pour les droits de l'homme en ce qui concerne la Décennie et à la création de réseaux d'organisations autochtones. | UN | وإن نيوزيلندا تؤيد بشكل خاص التدريب في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك برامج المنح الدراسية من أجل السكان اﻷصليين، وإقامة تعاون وثيق بين إدارة شؤون اﻹعلام ومركز حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالعقد الدولي، وإنشاء شبكات للمنظمات المحلية. |
331. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre d'un manque à gagner sur le contrat 10 280/01198. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الكسب الفائت فيما يتعلق بالعقد 10-280/0-1198. |
Rapport du Secrétaire général concernant l'examen préliminaire des activités du système des Nations Unies liées à la Décennie internationale des populations autochtones*, effectué par la Coordonnatrice de la Décennie | UN | تقرير الأمين العام بشأن الاستعراض الأولي الذي قام به منسق العقد الدولــي للشعوب الأصلية فــي العالم عـن أنشطـة منظومـة الأمـم المتحدة فيما يتعلق بالعقد* |
15. pour ce qui est de la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles, les besoins fondamentaux des pays en développement tiennent à un certain nombre d'éléments communs. | UN | ٥١ - أما فيما يتعلق بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، فإن الاحتياجات اﻷساسية للبلدان النامية تستند إلى بعض العناصر المشتركة. |