"فيما يتعلق بحقوق الطفل" - Traduction Arabe en Français

    • concernant les droits de l'enfant
        
    • sur les droits de l'enfant
        
    • touchant les enfants
        
    • sur les droits des enfants
        
    • relatives aux droits de l'enfant
        
    • des droits des enfants
        
    • en matière de droits des enfants
        
    L'Islande a encouragé la Finlande à veiller à la mise en œuvre de ce plan et à élaborer et mettre en œuvre un plan similaire concernant les droits de l'enfant. UN وشجعت آيسلندا فنلندا على ضمان تنفيذ هذه الخطة؛ كما شجعتها على إعداد وتنفيذ خطة مماثلة فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    La Grèce a posé des questions sur les changements que le référendum constitutionnel entraînerait concernant les droits de l'enfant. UN واستفسرت اليونان أيضاً عما سيحققه الاستفتاء على الدستور من تغييرات فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    Cours de formation pour l'organisation de campagnes de sensibilisation du public au droit international humanitaire axées sur les droits de l'enfant UN التدريب على حملات التوعية العامة بالقانون الإنساني الدولي فيما يتعلق بحقوق الطفل
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'encourager les médias à élaborer des codes de déontologie sur les droits de l'enfant, en particulier. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تشجع الدولة الطرف قطاع وسائط الإعلام على وضع مدونات أخلاقية مهنية فيما يتعلق بحقوق الطفل على وجه الخصوص.
    t) Le Comité souligne que toutes les autorités nationales, ainsi que les autorités au niveau des États et des localités, doivent confier la responsabilité de la coordination des questions touchant les enfants à des agents haut placés du gouvernement. UN (ر) تشير اللجنة إلى أنه ينبغي لكل مستوى من مستويات الحكومة، الوطني، والمحلي، وعلى صعيد الولايات، أن يكلف مستوى عالياً من الحكم بالمسؤولية عن التنسيق فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    :: Ajoutera une composante systématique sur les droits des enfants à tous les projets de coopération au développement, à la fois les projets plurilatéraux et bilatéraux. UN :: تنفيذ منظور منهجي فيما يتعلق بحقوق الطفل داخل إطار التعاون الإنمائي، على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي على حد سواء.
    En 2011, le Gouvernement a promulgué la loi relative à la protection et au bien-être des enfants qui a réformé, consolidé et mis diverses lois en conformité avec les normes internationales relatives aux droits de l'enfant. UN 69- في عام 2011، سنَّت الحكومة قانون حماية الطفل ورفاهه، الذي أصلح وكرّس عدة قوانين وجعلها منسجمة مع المعايير الدولية فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    75. La Tunisie a félicité le Nigéria pour son attachement à la protection et à la promotion des droits de l'homme, s'agissant en particulier des droits des enfants. UN 75- وهنأت تونس نيجيريا على التزامها بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وبصفة خاصة فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    Toutefois, l'UNICEF et ses partenaires doivent continuer d'élaborer et de mieux employer des indicateurs vérifiables pour suivre les progrès réalisés et les résultats obtenus en matière de droits des enfants et des femmes, particulièrement dans les domaines de la protection et de la participation. UN على أن اليونيسيف وشركاءها ما زالوا يواجهون مهمة وضع وتحسين استخدام المؤشرات التي يمكن التحقق منها لرصد التقدم والنتائج فيما يتعلق بحقوق الطفل والمرأة، وخاصة في مجالي الحماية والمشاركة.
    La position jordanienne est conforme aux conventions internationales et régionales concernant les droits de l'enfant, et le présent protocole constitue un nouveau complément précieux des efforts internationaux et nationaux déployés pour promouvoir ces droits. UN وإن هذا البروتوكول هو بمثابة إضافة جديدة قيﱢمة للجهود الدولية والوطنية فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    Il convient de constater une évolution positive concernant les droits de l'enfant. UN وقد حدث تطور إيجابي جدير بالتنويه فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    Lors d'une réunion informelle avec des organisations non gouvernementales japonaises, le 26 mai 1998, les membres du Comité ont été tenus au fait, par quatre représentants d'ONG, des derniers événements survenus concernant les droits de l'enfant au Japon. UN ٠٩٢- وفي اجتماع غير رسمي عقد بتاريخ ٦٢ أيار/مايو ٨٩٩١ بين منظمات غير حكومية من اليابان وبين اللجنة، اطلَع أربعة ممثلين عن منظمات غير حكومية أعضاء اللجنة على آخر التطورات الحاصلة فيما يتعلق بحقوق الطفل في اليابان.
    76.35 Dynamiser le programme < < Nouvelle génération > > concernant les droits de l'enfant, et engager une coopération avec l'UNICEF et les autres organisations internationales de défense des droits de l'homme (Jamahiriya arabe libyenne); UN 76-35- تفعيل برنامج الجيل الجديد فيما يتعلق بحقوق الطفل والشروع في التعاون مع اليونيسيف والمنظمات الدولية الأخرى المعنية بحقوق الإنسان (الجماهيرية العربية الليبية)؛
    1059. Le Comité note que des efforts insuffisants ont été faits pour appliquer la législation et les décisions des tribunaux et des commissions (la Commission nationale des droits de l'homme, la Commission nationale pour la femme et la Commission pour les castes et tribus défavorisées) et pour faciliter les activités de ces institutions concernant les droits de l'enfant. UN 1059- وتلاحظ اللجنة أنه لم يتم بذل جهود كافية لتنفيذ التشريعات وأحكام المحاكم وقرارات اللجان (مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة، واللجنة المعنية بالطبقات الاجتماعية والقبائل المجدولة)؛ ولتيسير عمل هذه المؤسسات فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    1059. Le Comité note que des efforts insuffisants ont été faits pour appliquer la législation et les décisions des tribunaux et des commissions (la Commission nationale des droits de l'homme, la Commission nationale pour la femme et la Commission pour les castes et tribus défavorisées) et pour faciliter les activités de ces institutions concernant les droits de l'enfant. UN 1059- وتلاحظ اللجنة أنه لم يتم بذل جهود كافية لتنفيذ التشريعات وأحكام المحاكم وقرارات اللجان (مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة، واللجنة المعنية بالطبقات الاجتماعية والقبائل المجدولة)؛ ولتيسير عمل هذه المؤسسات فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    Sa loi nationale de 2003 sur les droits de l'enfant s'appuie sur la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وذكرت أن القانون الوطني لعام 2003 الذي صدر في بلدها فيما يتعلق بحقوق الطفل يستند إلى اتفاقية حقوق الطفل وإلى الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الإنسان وحقوق الشعوب.
    En 1998, le Comité des droits de l'enfant a recommandé que des programmes systématiques de formation sur les droits de l'enfant, le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire soient organisés à l'intention des groupes professionnels qui travaillent avec et pour les enfants. UN وفي عام 1998، أوصت لجنة حقوق الطفل الحكومة بتوفير التدريب على نحو منهجي لفئات المهنيين العاملين مع الأطفال ولأجلهم فيما يتعلق بحقوق الطفل والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي(27).
    Cette femme, qui est membre du Comité national du Myanmar sur les droits de l'enfant et conseillère auprès du Premier Ministre, a conduit la délégation du Myanmar à la trente-sixième réunion du Comité des droits de l'enfant des Nations Unies tenue à Genève (Suisse) du 26 au 28 mai 2004, où ont été examinées les activités du Myanmar à l'égard de ces droits. UN 98 - ورأست سيدة، عضو في اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل في ميانمار وكذلك مستشارة لرئيس الوزراء، وفد ميانمار في الاجتماع السادس والثلاثين للجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الطفل المعقود في جنيف، سويسرا، في الفترة من 26 إلى 28 أيار/مايو 2004 وناقشا أنشطة ميانمار فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    5. Le Centre d'information sur les droits de l'enfant mène des recherches, supervise la publication d'ouvrages et administre la bibliothèque de ressources de kuleana. Kuleana propose une formation et des axes de réflexion en matière de droits de l'enfant aux éducateurs, agents de la force publique et magistrats, à Mwanza et dans d'autres villes tanzaniennes de la région des Grands Lacs. UN ٥ - ويتولى مركز الدعوة لحقوق الطفل توجيه البحوث والمنشورات، وأيضا تنظيم مكتبة المراجع بمنظمة " كوليانا " ، وتوفر " كوليانا " التدريب والتوجيه فيما يتعلق بحقوق الطفل للمربين، ومسؤولي إنفاذ القوانين، والقضاة في موانزا وغيرها من المدن في منطقة البحيرات في جمهورية تنزانيا المتحدة، وتعمل كذلك على التأثير في السياسات العامة وصانعي القرارات من أجل مساندة حقوق اﻷطفال المشردين.
    t) Le Comité souligne que toutes les autorités nationales, ainsi que les autorités au niveau des États et des localités, doivent confier la responsabilité de la coordination des questions touchant les enfants à des agents haut placés du gouvernement. UN (ر) تشير اللجنة إلى أنه ينبغي لكل مستوى من مستويات الحكومة، الوطني، والمحلي، وعلى صعيد الولايات، أن يكلف مستوى عالياً من الحكم بالمسؤولية عن التنسيق فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    Réformer les lois sur les droits des enfants est essentiel, car on peut ainsi réduire la pauvreté des enfants et la discrimination économique qui frappe les femmes, améliorer les conditions de vie des enfants, les protéger contre l'exploitation commerciale et renforcer l'efficacité de la sécurité sociale et des filets de sécurité conçus pour aider les plus démunis. UN والإصلاح القانوني فيما يتعلق بحقوق الطفل ضروري لأنه يمكن أن يساعد على ترسيخ الحصول على استحقاقات يمكن أن تساهم في الحد من فقر الأطفال والتمييز الاقتصادي ضد النساء، وتحسين الظروف المعيشية للأطفال، وحماية الأطفال من الاستغلال التجاري، وتعزيز توفير شبكات الضمان الاجتماعي والأمان الفعالة للفقراء.
    17. Promouvoir une législation qui soit conforme aux normes de l'UNICEF et de l'OIT relatives aux droits de l'enfant (Arabie saoudite); UN 17- تعزيز سن التشريعات المتوافقة مع معايير اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية، فيما يتعلق بحقوق الطفل (المملكة العربية السعودية)؛
    Pour ce qui était des droits des enfants, l'Équateur a évoqué le Plan de protection intégrée des enfants et des adolescents et les actions menées en vue d'éliminer progressivement le travail des enfants et la mendicité enfantine et d'apporter une réponse au problème de l'exploitation des enfants. UN وأشار فيما يتعلق بحقوق الطفل إلى الخطة الوطنية الشاملة لحماية الأطفال والمراهقين، وبوجه خاص إلى الإجراءات التي يجري اتخاذها من أجل القضاء على عمل الأطفال وبداية التصدي لاستغلال الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus