"فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية" - Traduction Arabe en Français

    • concernant le VIH
        
    • sur le VIH
        
    • en matière de VIH
        
    • en ce qui concerne le VIH
        
    • pour le VIH
        
    • s'agissant du VIH
        
    • dans la lutte contre le VIH
        
    • face au VIH
        
    • du VIH et
        
    • relatifs au VIH
        
    • vis-à-vis du VIH
        
    • pour lutter contre le VIH et
        
    • en la matière
        
    • de traitement du VIH
        
    • pour ce qui est du VIH
        
    Des programmes de renforcement des capacités concernant le VIH doivent faire partie du cursus normal de formation du personnel pénitentiaire. UN تدرج برامج بناء القدرات فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية في مناهج التدريب النظامي لموظفي السجون.
    68. L'opprobre constitue un obstacle majeur à la mise en œuvre d'interventions réussies concernant le VIH/sida. UN 68- يشكل الوصم عقبة رئيسية تعترض سبيل تنفيذ تدخلات ناجحة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Un rapport récent de l'UNESCO a révélé que tous les pays de la région de l'Afrique orientale et australe ont une politique ou stratégie de promotion de l'éducation des jeunes sur le VIH axée sur l'acquisition des compétences nécessaires dans la vie courante. UN وخلص تقرير نشرته اليونسكو مؤخرا إلى أن جميع البلدان في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي قد وضعت سياسات أو استراتيجيات للتشجيع على تعليم الشباب مهارات حياتية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Développer la prévention, les soins, le traitement et les services d'accompagnement en matière de VIH UN رفع مستوى الوقاية والعلاج والرعاية والدعم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية
    Il existe également des disparités entre les sexes en ce qui concerne le VIH/sida. UN وهناك أيضاً تفاوت بين الجنسين فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Fourniture à tout le personnel de services d'orientation et d'analyses concernant le VIH UN تقديم خدمات استشارية واختبارية طوعية وسرية لجميع الموظفين فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية
    Gestion et entretien de centres de dépistage volontaire et de conseils confidentiels concernant le VIH/sida, à l'intention de l'ensemble du personnel de la mission UN تشغيل وصيانة مرافق لإسداء المشورة وإجراء فحوص بصفة طوعية وسرية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة
    Le Centre de recherche d'épidémiologie des Caraïbes fait également de la recherche concernant le VIH/sida. UN كما يقوم المركز الكاريبي للبحوث الوبائية بإجراء بحوثٍ فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les consultations et concertations nationales multipartites sur le VIH organisées dans 49 pays ont été suivies d'une série d'initiatives nationales. UN وعُقدت حوارات ومشاورات وطنية لأصحاب مصلحة متعددين فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون وذلك في 49 بلدا وأدت إلى اتخاذ إجراءات على الصعيد القطري.
    Aux Pays-Bas, l'information sur le VIH/sida à l'intention des hommes et des garçons a été incorporée dans les programmes scolaires d'éducation sexuelle et diffusée lors de campagnes de prévention du VIH/sida. UN وفي هولندا، أُدرج تثقيف الرجال والفتيان فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الفصول الدراسية للتثقيف الجنسي في المدارس ونُشر بواسطة حملات شُنت للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les programmes d'éducation sur le VIH continuent à éluder les communautés d'accueil et les réfugiés. UN 11 - وتظل المجتمعات المستضيفة ومجتمعات اللاجئين تفتقر إلى التثقيف فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية.
    - L'élaboration de la politique en matière de VIH/sida et d'un cadre stratégique pour son application; UN - سياسة غانا فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإطار الاستراتيجي لتنفيذها
    Diplôme de formation à la prestation de conseils en matière de VIH/sida UN شهادة في الاستشارة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Fort heureusement, de plus en plus de parlementaires ont enfin reconnu l'importance de leur leadership en matière de VIH/sida. UN ولحسن الحظ، فقد ازداد عدد البرلمانيين الذين أدركوا أهمية قيادتهم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Ces efforts imposeront de doter les institutions gouvernementales concernées de ressources supplémentaires et d'améliorer leurs capacités d'exécution, notamment en ce qui concerne le VIH et le sida. UN وتتطلب تلك الجهود توفير المزيد من الموارد لمؤسسات الدولة ذات الصلة وتحسين قدرتها على الإنجاز وبخاصة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    L'un des problèmes qui se posent à nous est celui d'apprendre aux femmes à distinguer la réalité de la fiction en ce qui concerne le VIH/sida. UN وإحدى المشاكل التي نواجهها هي توعية المرأة بالحقيقة والأساطير فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    74. Le Comité est préoccupé par l'absence de programmes de santé pour les adolescents dans une perspective intégrée, qui permettraient à l'État partie de prendre des mesures de prévention en particulier en ce qui concerne le VIH/sida et la santé sexuelle. UN 74- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة البرامج الصحية المعنية بالمراهقين التي تعتمد نهجاً شاملاً يتيح للدولة الطرف اتخاذ تدابير وقائية، خاصة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية.
    Plus de 60 % des femmes enceintes bénéficient d'un accompagnement psychologique et d'un dépistage volontaires pour le VIH. UN ويخضع الآن ما يزيد بكثير على 60 في المائة من النساء الحوامل طوعا لعمليات استشارة وفحص فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية.
    D'autres délégations ont fait remarquer que les questions relatives à la santé et à la problématique hommes-femmes étaient indissociables, en particulier s'agissant du VIH/sida, notant que le sida était la principale cause de décès des femmes en âge de procréer et que plus de la moitié des nouvelles infections à VIH dans le monde touchaient des femmes. UN 249 - وأشارت وفود أخرى إلى أن القضايا الصحية والجنسانية ترتبط فيما بينها ارتباطا لا انفصام له، وخاصة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولاحظت أن الإيدز يشكل السبب الرئيسي لوفيات النساء في سن الإنجاب، وأن النساء يمثّلن أكثر من نصف جميع حالات الإصابة الجديدة في كل أنحاء العالم.
    Malgré des ressources extrêmement limitées, les femmes du monde entier, et notamment les Africaines, ont fait preuve de suffisamment d'énergie, de volonté et de créativité pour s'investir activement dans la lutte contre le VIH/sida. UN وبالرغم من ضآلة الموارد المتاحة، فإن النساء في أنحاء العالم، وخاصة في أفريقيا، قد وجدن لديهن ما يكفي من الشجاعة والحماس والابتكار للقيام بدور نشط فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    C'est ainsi qu'en Amérique latine et dans plusieurs pays d'Afrique, des transferts monétaires ont été instaurés pour elles afin d'aider l'entraide des générations face au VIH et au sida. UN ولذا أدخل نظام التحويلات النقدية الأسرية في أمريكا اللاتينية والعديد من البلدان الأفريقية، دعما لنظام الرعاية المتوارث عبر الأجيال فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Fonctionnement et entretien de centres offrant à l'ensemble du personnel de la mission des services facultatifs et confidentiels de dépistage du VIH et des conseils en la matière UN تشغيل وصيانة مرافق تقديم المشورة والفحص الطوعييَن والسرييَن لجميع أفراد البعثة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية
    Les objectifs relatifs au VIH/sida sont d'arrêter et d'éviter sa propagation, ainsi que d'accroître les connaissances sur le sujet. UN وتتمثل الأهداف فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز في وقفه ومنع انتشاره وتوسيع المعرفة بشأنه.
    Elle a également noté que le projet de loi sur les droits à l'emploi interdisait la discrimination en matière d'emploi et de profession fondée sur la race, la couleur, le sexe, l'orientation sexuelle, la situation vis-à-vis du VIH, la religion, l'opinion politique, l'ascendance nationale ou l'origine sociale. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن مشروع القانون المتعلق بحقوق العمل يحظر التمييز في الاستخدام والمهنة بسبب العرق واللون والجنس والميول الجنسية وحالة الفرد فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والدين والرأي السياسي والانتماء القومي والأصل الاجتماعي.
    1. Approuve la création d'un programme des Nations Unies conjoint et mené de concert pour lutter contre le VIH et le sida dont les grandes lignes sont présentées dans l'annexe à la présente résolution, sous réserve qu'il soit procédé d'ici à avril 1995 à un examen approfondi des progrès réalisés dans sa mise en oeuvre; UN ١ - يؤيد إنشاء برنامج مشترك لﻷمم المتحدة مشمول بالرعاية المشتركة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وفقا للمخطط الوارد في مرفق هذا القرار، وذلك رهنا باستعراض آخر يتم اجراؤه بحلول نيسان/أبريل ١٩٩٥ للتقدم المحرز في تنفيذ ذلك؛
    Le gouvernement offre du financement à plus de 80 organisations et à des programmes de prévention et de traitement du VIH/sida, ainsi qu'à des programmes de soutien et d'éducation sur le VIH/sida aux hommes et aux femmes qui vivent avec le VIH/sida ou qui sont affectés par cette maladie. UN 425- تقدم الحكومة التمويل لما يربو على 80 منظمة وبرنامج للمبادرات المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلاجه، وبرامج التثقيف والدعم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للرجال والنساء المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتضررين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    2011 a été une année particulièrement importante pour l'ONU en ce qui concerne la promotion d'une politique internationale de santé et la définition d'objectifs et de cibles fondamentaux pour la communauté internationale - notamment pour ce qui est du VIH/sida et des maladies non transmissibles. UN لقد كانت 2011 سنة هامة بشكل خاص بالنسبة للأمم المتحدة في تعزيز سياسات الصحة العالمية وتحديد أهداف حيوية للمجتمع الدولي - خاصة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض غير المعدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus