L'efficience énergétique relative est indissociable des comportements liés au réchauffement climatique pour les produits de réfrigération domestique. | UN | توفر كفاءة الطاقة النسبية وصلة مباشرة بالسلوك النسبي المؤدي إلى الاحترار العالمي فيما يتعلق بمنتجات التبريد المنزلية. |
* Intérêt et faisabilité de l'application de préférences tarifaires ou d'un système SGP pour les produits biologiques provenant des pays en développement; | UN | :: مدى استصواب وجدوى الأفضليات التعريفية أو نظام الأفضليات المعمم فيما يتعلق بمنتجات الزراعة العضوية الواردة من البلدان النامية. |
189. En outre, le Comité a examiné les données relatives à la situation du marché pour les produits pétroliers raffinés et les produits dérivés du gaz au cours de la période considérée. | UN | 189- وبالإضافة إلى ذلك، استعرض الفريق بيانات السوق ذات الصلة فيما يتعلق بمنتجات النفط الصافية ومنتجات الغاز المعالجة أثناء فترة الخسارة. |
iv) Resserrer les restrictions sur l'importation, dans le cadre de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, des produits des espèces endémiques des petits États insulaires en développement menacées d'extinction; | UN | ' ٤ ' زيادة استخدام قيود الاستيراد بموجب اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض فيما يتعلق بمنتجات الدول الجزرية الصغيرة النامية من اﻷنواع المهددة بالانقراض؛ |
On s'efforcera donc de développer le secteur privé et d'assurer le bon fonctionnement des bourses de marchandises. | UN | ومن ثم، يكون الهدف هو تعزيز تنمية القطاع الخاص وكفالة فعالية عمل بورصات السلع اﻷساسية فيما يتعلق بمنتجات مادية معينة. |
Pour ce qui est de la coopération extérieure, le Conseil et l'Union européenne ont eu des entretiens au sujet de l'établissement d'une zone de libre-échange pour certains produits. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون الخارجي، عقدت مناقشات بين مجلس التعاون الخليجي والاتحاد اﻷوروبي بشأن إنشاء منطقة للتجارة الحرة فيما يتعلق بمنتجات مختارة. |
À cet égard, les pays doivent analyser et appliquer, le cas échéant, des stratégies d'intégration de la totalité des coûts pour les produits forestiers et leurs substituts. [Il convient d'analyser ces questions de façon plus approfondie]. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للبلدان أن تحلل وتنفذ، حسب الاقتضاء، استراتيجيات اﻹعداد مع كامل التجهيز فيما يتعلق بمنتجات الغابات وبدائلها. ]ومن الضروري زيادة تحليل هذه المسائل.[ |
Puis, la Thaïlande avait mis en place, avec l'aide de la FAO, le système d'analyse des risques aux points critiques pour les produits de la pêche, avant de l'étendre à d'autres secteurs de l'industrie alimentaire. | UN | وفي وقت لاحق، أدخلت تايلند، بدعم من منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، العمل بنظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر فيما يتعلق بمنتجات اﻷسماك، وهي تقوم حاليا بالتوسع في تطبيقه على سائر قطاعات اﻷغذية. |
La diversification peut être encouragée aussi par l'engagement plus actif des gouvernements, du secteur privé et de la communauté internationale dans la recherche et le développement, tant pour les produits d'exportation non traditionnels que pour les cultures vivrières locales. | UN | وثمة سياسة أخرى يمكن أن تنشط التنويع هي المشاركة اﻷنشط من جانب الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع الدولي في البحث والتطوير فيما يتعلق بمنتجات التصدير غير التقليدية وبالمحاصيل الغذائية المحلية على حد سواء. |
g pour les produits du cannabis, le taux de pureté correspond à la teneur en tétrahydrocannabinol (THC). | UN | () فيما يتعلق بمنتجات القنّب، يشير النقاء إلى المحتوى من التيتراهيدروكانابينول (THC). |
pour les produits de l'opium, le taux de pureté correspond à la teneur en morphine. | UN | () فيما يتعلق بمنتجات الأفيون، يشير النقاء إلى المحتوى من المورفين. |
e pour les produits du cannabis, le taux de pureté correspond à la teneur en tétrahydrocannabinol (THC). | UN | (هـ) فيما يتعلق بمنتجات القنّب، يشير النقاء إلى المحتوى من التيتراهيدروكانابينول (THC). |
g pour les produits de l'opium, le taux de pureté correspond à la teneur en morphine. | UN | ز) فيما يتعلق بمنتجات الأفيون، يشير النقاء إلى المحتوى من المورفين. |
g pour les produits du cannabis, le taux de pureté correspond à la teneur en THC. | UN | ) فيما يتعلق بمنتجات القنّب، يشير النقاء إلى المحتوى من التيتراهيدروكانابينول. |
pour les produits de l'opium, le taux de pureté correspond à la teneur en morphine. | UN | ) فيما يتعلق بمنتجات الأفيون، يشير النقاء إلى المحتوى من المورفين. |
e pour les produits du cannabis, le taux de pureté correspond à la teneur en tétrahydrocannabinol (THC). | UN | (هـ) فيما يتعلق بمنتجات القنّب، يشير النقاء إلى المحتوى من التيتراهيدروكانابينول (THC). |
g pour les produits de l'opium, le taux de pureté correspond à la teneur en morphine. | UN | ز) فيما يتعلق بمنتجات الأفيون، يشير النقاء إلى المحتوى من المورفين. |
Dans un grand nombre de pays en développement (y compris les pays les moins avancés), la balance commerciale pour les produits du tabac connaît un déficit important, par exemple en Angola, au Bangladesh, au Bénin, au Burkina Faso, en Chine, en Ethiopie, en Papouasie-Nouvelle-Guinée et en Somalie. | UN | ولدى عدد كبير من البلدان النامية )بما فيها أقل البلدان نموا( عجز كبير في ميزانها التجاري فيما يتعلق بمنتجات التبغ، ومن اﻷمثلة على هذه البلدان اثيوبيا وأنغولا وبابوا غينيا الجديدة وبنغلاديش وبنن وبوركينا فاصو والصومال والصين. |
iv) Resserrer les restrictions sur l'importation, dans le cadre de la CITES, des produits des espèces menacées d'extinction des petits États insulaires en développement. | UN | ' ٤ ' زيادة استخدام قيود الاستيراد بموجب اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض فيما يتعلق بمنتجات الدول الجزرية الصغيرة النامية من اﻷنواع المهددة بالانقراض؛ |
On s'efforcera donc de développer le secteur privé et d'assurer le bon fonctionnement des bourses de marchandises. | UN | وإذا يكون الهدف هو تعزيز تنمية القطاع الخاص وكفالة فعالية عمل بورصات السلع فيما يتعلق بمنتجات مادية معينة. |
Les mesures de gradation étaient quant à elles prises par les pays donneurs de préférences s'ils estimaient après évaluation que les bénéficiaires n'avaient plus besoin d'un traitement préférentiel globalement ou pour certains produits ou secteurs précis. | UN | وعلى النقيض من ذلك، استندت تدابير التخرج إلى تقييم تجربة البلدان المانحة لﻷفضليات يبيّن أن البلدان المستفيدة لم تعد في حاجة إلى المعاملة التفضيلية، إما بصورة عامة أو فيما يتعلق بمنتجات أو قطاعات محددة. |