"فيما يخص جميع" - Traduction Arabe en Français

    • pour tous les
        
    • pour toutes les
        
    • pour tout
        
    • pour l'ensemble
        
    • dans toutes les
        
    • en ce qui concerne tous les
        
    • sur toutes les
        
    • et simplement l'
        
    • en ce qui concerne toutes les
        
    Le traitement SGP était accordé aux PMA pour tous les textiles et vêtements. UN ومنحت أقل البلدان نمواً معاملة نظام اﻷفضليات المعمم فيما يخص جميع المنسوجات والملابس.
    Il se félicite également de l'abolition de la peine capitale pour tous les crimes, décidée en Belgique en août 1996 et en Moldova le 8 décembre 1995. UN ويرحب المقرر الخاص أيضا بإلغاء عقوبة اﻹعدام فيما يخص جميع الجرائم في بلجيكا في آب/أغسطس ٦٩٩١ وفي مولدوفا في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    Approche centrée sur la région administrative pour toutes les variables dans les régions arides sans drainage de surface UN ● نهج المناطق الإدارية فيما يخص جميع المتغيرات في المناطق القاحلة دون أي صرف سطحي
    Le HCR a maintes fois réitéré l'importance qu'il accordait à l'élaboration de ce protocole et sa ferme conviction qu'il fallait fixer clairement à 18 ans l'âge limite pour toutes les formes de participation et d'enrôlement dans les forces armées. UN وأكدت المفوضية مراراً دعمها ﻹعداد هذا البروتوكول الاختياري ورأيها بضرورة تحديد واضح لسن ٨١ سنة فيما يخص جميع أشكال المشاركة في القوات المسلحة والتجنيد فيها.
    28C.16 Le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines conseille et aide le Secrétaire général, par l'intermédiaire du Secrétaire général adjoint à la gestion, pour tout ce qui concerne la direction et la coordination des stratégies, politiques et programmes de gestion des ressources humaines dans l'ensemble du Secrétariat. UN 28 جيم-16 تقدم الأمينة العامة المساعدة لإدارة الموارد البشرية المشورة والدعم عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، وذلك فيما يخص جميع المسائل المتعلقة بتوجيه وتنسيق استراتيجيات إدارة الموارد البشرية وسياساتها وبرامجها على نطاق الأمانة العامة.
    Un montant total de US$ 6 959 349 a été recouvré pour l'ensemble des pertes subies par le groupe. UN وقد استُرد مبلغ إجمالي قدره 349 959 6 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة فيما يخص جميع خسائر المجموعة.
    S'agissant du fait que le témoignage d'un homme vaut celui de deux femmes, ce principe ne s'applique pas dans tous les cas, mais dans certaines situations précises prévues par la législation islamique, laquelle ne fait pas de distinction entre le témoignage de l'homme et celui de la femme dans toutes les questions relevant du droit civil, commercial ou pénal. UN وفيما يخص كون شهادة الرجل تساوي شهادة امرأتين لا يطبق هذا المبدأ في جميع الحالات وإنما في حالات محددة تنص عليها الشريعة الإسلامية التي لا تميز بين شهادة الرجل وشهادة المرأة فيما يخص جميع القضايا المتصلة بالقانون المدني أو التجاري أو الجنائي.
    Il présentera aussi les conclusions relatives aux garanties tirées par le Secrétariat pour 2009 pour tous les États ayant des accords de garanties en vigueur. UN كما سيتضمَّن الاستنتاجات الرقابية التي توصَّلت إليها الأمانة لعام 2009 فيما يخص جميع الدول التي لديها ترتيبات رقابية نافذة.
    Il présentera aussi les conclusions relatives aux garanties tirées par le Secrétariat pour 2009 pour tous les États ayant des accords de garanties en vigueur. UN كما سيتضمَّن الاستنتاجات الرقابية التي توصَّلت إليها الأمانة لعام 2009 فيما يخص جميع الدول التي لديها ترتيبات رقابية نافذة.
    L'obligation de procéder à des aménagements raisonnables en fonction des besoins de chacun doit être clairement établie dans la législation nationale, et les obligations que cela suppose pour tous les acteurs de l'éducation, publics ou privés, doivent être clairement définies. UN ويجب أن يحدد بوضوح في التشريعات الوطنية واجب توفير ترتيبات تيسيرية معقولة لمتطلبات الأفراد. ويجب أن تكون هذه الالتزامات محددة بوضوح فيما يخص جميع مقدمي التعليم سواء في القطاع العام أو الخاص.
    [Note : La liste des orateurs est ouverte pour tous les autres points à l'ordre du jour de la Deuxième Commission. UN [ملاحظة: فتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين فيما يخص جميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية.
    [Note : La liste des orateurs est ouverte pour tous les autres points à l'ordre du jour de la Deuxième Commission. UN [ملاحظة: فتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين فيما يخص جميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية.
    En outre, chaque Partie consigne dans son registre national les informations spécifiées à la section C de l'appendice pour toutes les transactions passant par ses comptes. UN وإضافة إلى ذلك، تدون في كل سجل وطني المعلومات المنصوص عليها في الفرع جيم من هذا التذييل فيما يخص جميع المعاملات المتعلقة بحساباته.
    Le HCR a maintes fois réitéré l'importance qu'il accordait à l'élaboration de ce protocole et sa ferme conviction qu'il fallait fixer clairement à 18 ans l'âge limite pour toutes les formes de participation et d'enrôlement dans les forces armées. UN وأكدت المفوضية مراراً دعمها لإعداد هذا البروتوكول الاختياري ورأيها بضرورة النصّ بوضوح على سن 18 سنة فيما يخص جميع أشكال المشاركة في القوات المسلحة والتجنيد فيها.
    D'après les projections, les soldes de trésorerie seront positifs en fin d'année pour toutes les catégories, encore que le résultat définitif dépende des versements de contributions du dernier trimestre. UN واستناداً إلى التوقعات، سيكون الوضع النقدي إيجابياً في نهاية العام فيما يخص جميع الصناديق، علماً بأن النتيجة النهائية ستتوقف على مقدار الأنصبة المقررة الذي يرد في الربع الأخير من العام.
    Cet instrument définit de manière précise des actions, des objectifs, des délais et des moyens à prévoir pour toutes les parties prenantes concernées à tous les niveaux. UN 22 - ويتضمن هذا الصك إجراءات وأهداف وجداول زمنية محددة ووسائل متوقعة فيما يخص جميع أصحاب المصلحة على المستويات كافة.
    Sachant que, en vertu du droit des États-Unis d'Amérique, les relations entre le gouvernement du territoire et le Gouvernement fédéral pour tout ce qui ne relève pas de la responsabilité prévue d'un autre département ou bureau fédéral sont placées sous la supervision administrative générale du Secrétaire à l'intérieur, UN وإذ تدرك أن قانون الولايات المتحدة ينص على أن العلاقات بين حكومة الإقليم والحكومة الاتحادية فيما يخص جميع المسائل التي تقع ضمن أية برامج تتولى مسؤوليتها وزارة أو وكالة اتحادية أخرى، تخضع للإشراف الإداري العام لوزير الداخلية()،
    Sachant qu'en vertu de la loi des États-Unis d'Amérique, les relations entre le gouvernement du territoire et le Gouvernement fédéral pour tout ce qui ne relève pas de la responsabilité prévue d'un autre département ou bureau fédéral sont placées sous la supervision administrative générale du Secrétaire à l'intérieur, UN وإذ تدرك أن قانون الولايات المتحدة ينص على أن العلاقات بين حكومة الإقليم والحكومة الاتحادية فيما يخص جميع المسائل التي لا تقع ضمن أي برامج تتولى مسؤوليتها وزارة أو وكالة اتحادية أخرى تخضع للإشراف الإداري العام لوزير الداخلية()،
    Sachant qu'en vertu de la loi des ÉtatsUnis d'Amérique, les relations entre le gouvernement du territoire et le Gouvernement fédéral pour tout ce qui ne relève pas de la responsabilité prévue d'un autre département ou bureau fédéral sont placées sous la supervision administrative générale du Secrétaire à l'intérieur, UN وإذ تدرك أن قانون الولايات المتحدة ينص على أن العلاقات بين حكومة الإقليم والحكومة الاتحادية فيما يخص جميع المسائل التي لا تقع ضمن أي برامج تتولى مسؤوليتها وزارة أو وكالة اتحادية أخرى تخضع للإشراف الإداري العام لوزير الداخلية()،
    Le montant total des contributions non acquittées pour l'ensemble des opérations de maintien de la paix à cette date s'élevait à 3 153 800 000 dollars. UN وفي ذلك التاريخ بلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة فيما يخص جميع عمليات حفظ السلام 153.8 3 مليون دولار.
    Au moment de la vérification des comptes, le PNUD n'avait pas terminé son évaluation des risques pour l'ensemble de l'organisation et n'avait pas mis en place les mécanismes de contrôle voulus pour suivre l'état d'avancement de l'évaluation des risques dans toutes les unités de l'organigramme. UN إدارة المخاطر في المؤسسة لم يكن البرنامج الإنمائي في تاريخ إجراء المراجعة قد أكمل تقييم المخاطر الذي يجريه فيما يخص المنظمة أو نفذ ضوابط لرصد تقييم المخاطر فيما يخص جميع وحدات المنظمة. استرداد التكاليف
    Nous reconnaissons toute l'importance qui s'attache au développement du champ de la réglementation et de la supervision et au renforcement de l'efficacité de celles-ci, en ce qui concerne tous les grands centres, instruments et acteurs financiers, notamment les institutions financières, les agences de notation financière et les fonds spéculatifs. UN ونحن نقر بالحاجة الماسة إلى توسيع نطاق هذه العمليات وزيادة كفاءتها فيما يخص جميع المراكز والوكالات والجهات الفاعلة المالية الرئيسية، بما في ذلك المؤسسات المالية ووكالات تقدير الجدارة الائتمانية والصناديق التحوطية.
    En 2007, la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones a été adoptée par l’Assemblée générale; elle reconnaît l’autodétermination des peuples autochtones ainsi que le principe du consentement préalable, librement accordé et en connaissance de cause sur toutes les questions affectant leurs droits. UN وفي عام 2007، اعتمدت الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي تعترف فيه بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير، فضلا عن مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة فيما يخص جميع المسائل التي تؤثر في حقوقها.
    Il était impératif que tous les créanciers bilatéraux et multilatéraux prennent des mesures courageuses d'allégement de la dette, allant jusqu'à annuler purement et simplement l'encours de cette dette, qui continue à grever sérieusement les finances publiques et à décourager l'investissement privé. UN ومما لا بد منه أن يتخذ جميع الدائنين الثنائيين والمتعددي الأطراف تدابير جريئة للتخفيف من عبء الديون، بما في ذلك إلغاء الديون كلياً فيما يخص جميع الديون المستحقة على أقل البلدان نمواً، لأن هذه الديون ما زالت تؤثر تأثيراً شديد الوطأة على الإنفاق العام وتثبط الاستثمارات الخاصة.
    Dans ce contexte, des mesures pourraient également être prises en ce qui concerne toutes les catégories de dette. UN ويمكن في هذا السياق أيضا اتخاذ تدابير فيما يخص جميع فئات الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus