Les forces spéciales ont mené des opérations dans plus de 500 localités et sont basées à 27 endroits différents. | UN | واضطلعت القوات الخاصة بعمليات فيما يزيد على ٥٠٠ بلدة، وتوجد لها قواعد في ٢٧ موقعا. |
L'Union européenne s'occupe depuis longtemps d'une réforme du secteur de la sécurité dans plus de 70 pays. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي ذاته ناشطا منذ وقت طويل في مجال إصلاح قطاع الأمن فيما يزيد على 70 بلدا. |
Il se compose de 14 départements, organismes, programmes et fonds des Nations Unies qui participent à l'exécution de programmes de lutte antimines dans plus de 30 pays et dans trois territoires. | UN | ويشمل الفريق في تشكيله 14 من إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها وصناديقها التي تؤدي دوراً في برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام فيما يزيد على 30 بلداً وثلاثة أقاليم. |
Il compte environ 1,2 million de membres affiliés à plus de 30 462 clubs dans 162 pays. | UN | وهناك حوالي 1.2 مليون من الروتاريين أعضاء فيما يزيد على 462 30 من نوادي الروتاري في 162 بلدا. |
• Ne causent pas une mortalité sur le terrain de plus de 22 % ou une mortalité en milieu hospitalier de plus de 5 %; | UN | لا تسبب الوفاة في الميدان فيما يزيد على 22 في المائة من الحالات ولا الوفاة في المستشفى فيما يزيد على 5 في المائة منها؛ |
On estime le nombre quotidien d’utilisateurs à 15 000 dans plus de 40 pays. | UN | ويقدر عدد قراء الشبكة يوميا ١٥ ألف شخص فيما يزيد على ٤٠ بلدا. |
Ils ont été reproduits en même temps que le message du Secrétaire général dans plus de 200 journaux du monde entier; | UN | ونشرت هاتان المقالتان، مع رسالة الأمين العام، فيما يزيد على 200 صحيفة في أنحاء العالم؛ |
Depuis le milieu de 2001, ces services d'achat fonctionnent dans plus de 65 pays. | UN | ومنذ منتصف 2001، قدّمت خدمات الشراء فيما يزيد على 65 بلداً. |
De plus, cette proportion est inférieure à 20 % dans la plupart des pays et le taux d'emploi des moyens de contraception modernes inférieur à 10 % dans plus de la moitié. | UN | وعلاوة على ذلك تقل مستويات استخدام وسائل منع الحمل الحديثة عن 10 في المائة فيما يزيد على نصف البلدان. |
Depuis 2001, des centaines de milliers d'armes et de munitions ont été détruites et des commissions nationales ont été mises en place dans plus de 80 pays, dont le mien. | UN | فمنذ عام 2001، تم تدمير مئات الآلاف من الأسلحة والذخائر، وأنشئت لجان وطنية فيما يزيد على 80 بلدا، منها بلدي. |
Il y a environ 1,2 million de membres du Rotary dans plus de 31 000 Rotary clubs dans 166 pays. | UN | ويبلغ عدد أعضاء منظمة الروتاري قرابة 1.2 مليون عضو فيما يزيد على 000 31 ناد من نوادي الروتاري في 166 بلدا. |
Des avis et des orientations ont été donnés aux organes centraux de contrôle du Secrétariat dans plus de 900 cas. | UN | وجرت مشاورات مع هيئات استعراض مركزية على نطاق المنظومة وقُدم لها التوجيه، فيما يزيد على 900 حالة. |
Il existe des programmes et des politiques de planification familiale dans plus de 145 pays. | UN | وتوجد برامج وسياسات لتنظيم اﻷسرة فيما يزيد على ١٤٥ بلدا. |
Concernant l'éducation de la minorité musulmane, le Rapporteur spécial relève que la langue maternelle est enseignée dans plus de 240 écoles minoritaires d'enseignement primaire et secondaire. | UN | أما فيما يتعلق بتعليم اﻷقلية المسلمة، فيشير المقرر الخاص الى أنه يجري تلقين اللغة القوميــة فيما يزيد على ٢٤٠ من المدارس الابتدائية والثانوية لﻷقليات. |
Les prestations périodiques sont versées à des bénéficiaires dans plus de 160 pays, en 27 monnaies différentes, et représentent chaque mois un montant équivalant à 50 millions de dollars. | UN | وتدفع الاستحقاقات الدورية الى منتفعين فيما يزيد على ١٦٠ بلدا ﺑ ٢٧ عملة مختلفة وبمبلغ يساوي مجموعه نحو ٥٠ مليون دولار في الشهر. |
Environ 13 000 femmes ont ainsi été déployées dans plus de 6 000 bureaux de vote, où elles ont permis aux électrices de participer au scrutin. | UN | وتم نشر حوالي 000 13 مفتشة فيما يزيد على 000 6 مركز اقتراع، حيث أتحن للمرأة الأفغانية القيام بالتصويت. |
Elle compte des organisations nationales et régionales membres dans plus de 35 pays. | UN | وتضم في عضويتها منظمات على الصعيدين الوطني والإقليمي فيما يزيد على 35 بلدا. |
Au cours des deux dernières décennies, de nouveaux instruments destinés à protéger le droit à l'information ont été adoptés dans plus de 50 pays. | UN | وعلى مدار العقدين الماضيين، اعتُمدت فيما يزيد على 50 بلدا صكوك جديدة تحمي الحق في الحصول على المعلومات. |
Une assistance dans le cadre de cette Initiative est actuellement offerte à plus de 70 pays. | UN | والمبادرة معروضة اﻵن فيما يزيد على ٧٠ بلدا. |
Les deux méthodes faisaient intervenir des considérations extrêmement techniques et complexes, qui avaient des incidences sur le montant des pensions dans le cas de plus de 160 localités. | UN | ويشتمل النهجان كلاهما على اعتبارات تقنية رفيعة ومتشابكة وتترتب عليهما آثار في مستوى المعاشات التقاعدية فيما يزيد على ١٦٠ من مراكز العمل. |
L’état d’urgence a été déclaré sur plus de la moitié du territoire. | UN | وأعلنت حالة من الطوارئ فيما يزيد على نصف مساحة البلد. |
Le FNUAP appuie actuellement de telles activités dans plus d'une centaine de pays. | UN | ويدعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حاليا هذه اﻷنشطة فيما يزيد على ١٠٠ بلد. |
ReliefWeb compte des utilisateurs répartis dans plus de 170 pays dont les demandes d’information sur les situations humanitaires atteignent jusqu’à 500 000 pages par mois. | UN | ٥٠ - وشبكة اﻹغاثة أداة ثمينة للمستعملين فيما يزيد على ١٧٠ بلدا الذين يقدمون طلبات تصل إلى نصف مليون صفحة للحصول على معلومات عن الشؤون اﻹنسانية في الشهر. |