"فيها الرئيس" - Traduction Arabe en Français

    • cours de laquelle le Président
        
    • laquelle le Président prend
        
    • lors de laquelle le Président
        
    • le chef
        
    • où le Président
        
    • par le Président
        
    • cours desquelles le Président
        
    • lesquelles le Président
        
    Le SBSTA a examiné cette question à sa 1re séance, séance au cours de laquelle le Président a appelé l'attention sur le projet de programme de travail affiché sur le site Web de la Convention. UN 6- نظرت الهيئة الفرعية في هذا البند الفرعي في جلستها الأولى التي وجّه فيها الرئيس الانتباه إلى برنامج العمل المقترح المدرج في الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Le SBSTA a examiné cette question à sa 1re séance, au cours de laquelle le Président a appelé l'attention sur le projet de programme de travail affiché sur le site Web de la Convention. UN 8- نظرت الهيئة الفرعية في هذا البند الفرعي في جلستها الأولى التي وجّه فيها الرئيس الانتباه إلى برنامج العمل المقترح المنشور على الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Un représentant peut à tout moment présenter une motion d'ordre, sur laquelle le Président prend immédiatement une décision conformément au présent règlement. UN لأي ممثـل أن يثير نقطـة نظام في أي وقت، ليبت فيها الرئيس فوراً وفقاً لأحكام هذا النظام الداخلي.
    Un représentant peut à tout moment présenter une motion d'ordre, sur laquelle le Président prend immédiatement une décision conformément au présent règlement. UN لأي ممثـل أن يثير نقطـة نظام في أي وقت، ليبت فيها الرئيس فوراً وفقاً لأحكام هذا النظام الداخلي.
    La tentative de coup d'état militaire de la semaine dernière contre son gouvernement, lors de laquelle le Président a été assassiné, représente une atteinte grave au progrès du Burundi et un choc personnel pour tous ceux d'entre nous qui gardent un souvenir très vif de ce dirigeant respecté. UN وكانت محاولة الانقلاب العسكري التي وقعت في اﻷسبوع الماضي ضد حكومته، والتي أغتيل فيها الرئيس بمثابة ضربة خطيرة للتقدم المحرز فــــي بوروندي، وصدمة شخصية لنا جميعا نحن الذين نحتفظ بذكريات مفعمة بالحيوية لهذا الزعيم المهاب.
    Lorsque le chef de l'exécutif rejette une opinion majoritaire exprimée par le Conseil exécutif, il doit en consigner expressément les motifs. UN وفي الحالة التي لا يقبل فيها الرئيس التنفيذي رأي أغلبية أعضاء المجلس التنفيذي، يسجل الأسباب المحددة والموجبة لذلك.
    Le 25e amendement a été créé au cas où le Président serait malade ou infirme. Open Subtitles التعديل ال25 حدد للمواقف التي يكون فيها الرئيس مريض أو غير قادر ذهنيا
    Les dernières élections générales et présidentielle, tenues en 2012, ont été gagnées par le Président John Dramnani Mahama du Congrès national démocratique au pouvoir. UN وجرت آخر انتخابات عامة ورئاسية في عام 2012 وفاز فيها الرئيس جون دراماني مهاما، عضو المؤتمر الديمقراطي الوطني الحاكم.
    Le Conseil de sécurité devrait envisager d’autoriser les États non membres du Conseil à faire des déclarations aux réunions au cours desquelles le Président fait une déclaration au nom des membres du Conseil. UN ٤ - وينبغي لمجلس اﻷمن أن ينظر في السماح للدول غير اﻷعضاء فيه باﻹدلاء ببيانات في الجلسات التي يدلي فيها الرئيس ببيان باسم أعضاء المجلس.
    8. Il a également participé à la réunion du Comité ministériel sur la Palestine du Mouvement des pays non alignés au cours de laquelle le Président Yasser Arafat a décrit la détérioration de la situation en Palestine occupée. UN ٨ - وذكر أنه شارك أيضا في جلسة اللجنة الوزارية المعنية بفلسطين والتابعة لحركة بلدان عدم الانحياز، والتي وصف فيها الرئيس ياسر عرفات الحالة المتردية في فلسطين المحتلة.
    Le SBSTA a examiné cette question à sa 1re séance, au cours de laquelle le Président a appelé l'attention sur le projet de programme de travail affiché sur le site Web de la Convention. UN 8- نظرت الهيئة الفرعية في هذا البند الفرعي في جلستها الأولى التي وجّه فيها الرئيس الانتباه إلى برنامج العمل المقترح المدرج في الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية.
    5. Le SBI a examiné cette question à sa 2e séance, le 4 décembre, au cours de laquelle le Président a attiré l'attention des participants sur le projet de programme de travail affiché sur le site Web de la Convention. UN 5- نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في هذا البند الفرعي في جلستها الثانية المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر، والتي وجه فيها الرئيس الانتباه إلى برنامج العمل المقترح المدرج في الموقع الشبكي للاتفاقية.
    9. Le SBI a examiné cette question à sa 2e séance, le 9 juin, séance au cours de laquelle le Président a appelé l'attention sur le projet de programme de travail affiché sur le site Web de la Convention. UN 9- نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في هذا البند الفرعي في جلستها الثانية، المعقودة في 9 حزيران/يونيه، التي أشار فيها الرئيس إلى برنامج العمل المقترح المنشور في الموقع الشبكي للاتفاقية.
    6. Le SBSTA a examiné cette question à sa 1re séance, tenue le 30 novembre, séance au cours de laquelle le Président a appelé l'attention sur le projet de programme de travail affiché sur le site Web de la Convention. UN 6- نظرت الهيئة الفرعية في هذا البند الفرعي في جلستها الأولى المعقودة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، التي وجه فيها الرئيس الانتباه إلى برنامج العمل المقترح المدرج في موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت.
    10. Le SBSTA a examiné cette question à sa 2e séance, le 9 juin, séance au cours de laquelle le Président a appelé l'attention sur le projet de programme de travail affiché sur le site Web de la Convention. UN 10- نظرت الهيئة الفرعية في هذا البند الفرعي في جلستها الثانية المعقودة في 9 حزيران/يونيه التي وجه فيها الرئيس الانتباه إلى برنامج العمل المقترح المعروض على موقع الاتفاقية الشبكي.
    Un représentant peut à tout moment présenter une motion d'ordre sur laquelle le Président prend immédiatement une décision conformément au présent règlement. UN لأي ممثل أن يثير نقطة نظامية في أي وقت ويبت فيها الرئيس فورا وفقا لأحكام هذا النظام.
    Un représentant peut à tout moment présenter une motion d'ordre sur laquelle le Président prend immédiatement une décision conformément au présent règlement. UN لأي ممثل أن يثير نقطة نظامية في أي وقت ويبت فيها الرئيس فورا وفقا لأحكام هذا النظام.
    Un représentant peut à tout moment présenter une motion d'ordre sur laquelle le Président prend immédiatement une décision conformément au présent règlement. UN ﻷي ممثل أن يثير نقطة نظامية في أي وقت ويبت فيها الرئيس فورا وفقا ﻷحكام هذا النظام.
    Un représentant peut à tout moment présenter une motion d'ordre, sur laquelle le Président prend immédiatement une décision conformément au présent Règlement. UN لأي ممثل أن يثير نقطة نظامية في أي وقت، فيبت فيها الرئيس فوراً وفقاً لأحكام هذا النظام.
    Un représentant peut à tout moment présenter une motion d'ordre, sur laquelle le Président prend immédiatement une décision conformément au présent règlement. UN لأي ممثـل أن يثير نقطـة نظام في أي وقت، ليبت فيها الرئيس فوراً وفقاً لأحكام هذا النظام الداخلي.
    Le procédure orale en l'instance a été ouverte le 1er décembre 2004, au cours d'une audience publique, lors de laquelle le Président a donné lecture de l'ordonnance du Tribunal portant la même date, qui concernait la demande de report de la Guinée-Bissau. UN 26 - وشُرع بالإجراءات الشفوية في جلسة علنية معقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 تلا فيها الرئيس القرار الصادر عن المحكمة في اليوم نفسه بشأن طلب غينيا - بيساو الإرجاء.
    le chef de l'État s'est exprimé pour la première fois depuis son élection sur la politique de défense, la dissuasion nucléaire et le désarmement. UN هذه أول مرة يعرب فيها الرئيس منذ انتخابه عن آرائه بشأن السياسة الدفاعية والردع النووي ونزع السلاح.
    Il convient de rappeler que la Constitution des États-Unis ne permet à l'exécutif d'engager aucune dépense sans l'accord du législatif, où le Président ne dispose pas nécessairement d'une majorité. UN وتنبغي اﻹشارة إلى أن دستور الولايات المتحدة لا يسمح للسلطة التنفيذية بالدخول في نفقات من دون موافقة السلطة التشريعية، التي قد لا يتمتع فيها الرئيس باﻷغلبية.
    La Communauté des Caraïbes soutient les mesures prônées dans son document de travail par le Président, qui demande la création d'une assemblée des États parties qui se réunirait tous les deux ans. UN ونؤيد ما ورد في الورقة الغفل من أحكام يدعو فيها الرئيس إلى إنشاء جمعية للدول الأطراف تنعقد مرة كل سنتين.
    4. Le Conseil de sécurité devrait envisager d'autoriser les États non membres du Conseil à faire des déclarations aux réunions au cours desquelles le Président fait une déclaration au nom des membres du Conseil. UN ٤ - وينبغي لمجلس اﻷمن أن ينظر في السماح للدول غير اﻷعضاء فيه باﻹدلاء ببيانات في الجلسات التي يدلي فيها الرئيس ببيان باسم أعضاء المجلس.
    L'Unité a contribué à cette entreprise en rédigeant à plusieurs occasions des lettres envoyées à tous les États parties, dans lesquelles le Président demandait à ceux-ci de faire parvenir leurs contributions à l'Unité. UN وساعدت الوحدة في هذه الجهود في عدة مناسبات عن طريق إعداد وإرسال خطابات إلى جميع الدول الأطراف طلب فيها الرئيس إلى الدول تسديد مساهماتها لوحدة دعم التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus