"فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة" - Traduction Arabe en Français

    • compris les personnes handicapées
        
    • compris des personnes handicapées
        
    • compris aux personnes handicapées
        
    • compris pour les personnes handicapées
        
    • autres aux handicapés
        
    • compris une personne handicapée
        
    • compris celles qui sont handicapées
        
    Elle entend également promouvoir la protection des personnes pauvres et vulnérables, y compris les personnes handicapées. UN وتسعى كذلك إلى تعزيز حماية الفقراء والضعفاء، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Ces droits sont ceux de tous les patients, y compris les personnes handicapées. UN وتنطبق جميع هذه الحقوق على جميع المرضى، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Cette disposition vise les infractions commises contre les groupes de personnes défavorisées, y compris les personnes handicapées. UN ويستهدف هذا الحكم الجرائم المرتكبة ضد الفئات المحرومة من الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    La formation et le placement de chômeurs, y compris des personnes handicapées, bénéficient actuellement d'un budget de 95 millions de roupies. UN ويجري رصد مبلغ 95 مليون روبية موريشيوسية لتدريب وتنسيب العاطلين عن العمل، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    L'organisation préconise et soutient l'adoption de politiques qui améliorent le bien-être des jeunes et des femmes, y compris des personnes handicapées, en milieu rural. UN وهي تناصر وتدعم السياسات التي تعمل على تحسين رفاه الشباب والنساء في المجتمعات الريفية، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Les dispositions de cette loi s'appliquent de la même façon à tous, y compris aux personnes handicapées. UN وينطبق هذا التشريع على قدم المساواة على جميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Le forum réunira un large éventail de partenaires qui examineront les mesures à prendre pour que nul ne soit exclu du programme de développement, y compris les personnes handicapées. UN وسيجمع المنتدى طائفة واسعة من أصحاب المصلحة من أجل استكشاف سبل المضي قدما نحو وضع جدول أعمال للتنمية يشمل الجميع، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Les visiteurs peuvent également consulter des ressources Internet sur les droits de l'homme. Tous les visiteurs, y compris les personnes handicapées, peuvent facilement accéder à la bibliothèque. UN ويستطيع الزوار أيضاً الاستفادة من خدمات الإنترنت ذات الصلة بحقوق الإنسان، في المكتبة التي لا توجد أية قيود على وصول جميع الأشخاص إليها بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    De plus, l'article 56 impose à l'État de mettre en place des programmes de discrimination positive conçus pour faire en sorte que les minorités et les groupes marginalisés, y compris les personnes handicapées, aient un accès raisonnable aux services de santé. UN وعلاوة على ذلك، فإن المادة 56 تلزم الدولة بوضع برامج العمل الإيجابي المصممة لضمان حصول الأقليات والفئات المهمشة، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة على خدمات صحية معقولة.
    Le cadre juridique et institutionnel du pays permet à tous les citoyens, y compris les personnes handicapées, de jouir de leurs droits et libertés fondamentaux. UN وأوضحت أن الإطار القانوني والمؤسسي في بلدها يسمح لجميع المواطنين بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة بالتمتع بحقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    Le Gouvernement de l'Ontario examine régulièrement ses programmes d'aide sociale pour évaluer et accroître leur efficacité afin de mieux aider les groupes les plus vulnérables de la province, y compris les personnes handicapées. UN 18 - وتستعرض حكومة أونتاريو بصفة منتظمة برامج المساعدة الاجتماعية لتقييم وتحسين فعاليتها في مساعدة أشد الناس ضعفا في المقاطعة بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Les mesures prises pour protéger efficacement les personnes handicapées contre toute expérimentation médicale ou scientifique sur leur personne sans leur consentement libre et éclairé, y compris les personnes handicapées ayant besoin d'un soutien pour exercer leur capacité juridique. UN التدابير المتخذة لتوفير الحماية الفعالة للأشخاص ذوي الإعاقة من الخضوع للتجارب الطبية والعلمية بدون موافقتهم المسبقة عن علم ورضا، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة الذين هم بحاجة إلى مساعدة في ممارسة أهليتهم القانونية
    133. L'article 50 de la Constitution garantit le droit à un procès équitable et public pour tous, y compris les personnes handicapées. UN 133- وتضمن المادة 50 من الدستور الكيني لعام 2010 الحق في محاكمة عادلة ومحاكمة علنية لجميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Leurs résultats en matière de développement sont ambigus et même si les statistiques montrent une diminution de la pauvreté au niveau mondial, les OMD n'ont pas permis de parvenir à une amélioration durable des conditions de vie des populations les plus pauvres, y compris des personnes handicapées. UN ولا تزال نتائجها الإنمائية غامضة، فرغم حدوث خفض في أعداد الفقراء بشكل عام، لم يتحقق من خلال هذه الأهداف أي تحسّن مستدام في الأوضاع المعيشية لأفقر الفئات السكانية. بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Les collectivités locales sont responsables de tous leurs administrés, y compris des personnes handicapées et de leur famille relevant de leur juridiction. UN والحكومات المحلية مسؤولة عن جميع مواطنيها، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة وأسرهم الذين يعيشون في المناطق الواقعة تحت سلطتها.
    125. Les personnes démunies, y compris des personnes handicapées, peuvent faire une demande d'aide juridictionnelle. UN 125- تتوفر المساعدات القانونية لمن يحتاجها من الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Il s'applique à tous les citoyens, y compris aux personnes handicapées, et est ainsi libellé: UN وهي تنطبق على جميع المواطنين، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. وتنص المادة 12 على ما يلي:
    Lorsque l'île d'Aitutaki a été récemment frappée par un cyclone, la CroixRouge a œuvré en partenariat avec le Gouvernement à fournir des produits de première nécessité aux sinistrés, y compris aux personnes handicapées. UN وشهد الإعصار الذي ضرب مؤخراً جزيرة أيتوتاكي تعاون الصليب الأحمر مع الحكومة في تقديم المتطلبات الأساسية للناس في الجزر بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Des efforts devront être faits dans ce domaine, notamment en allouant les ressources humaines et financières nécessaires pour la prestation de services professionnels appropriés aux victimes de violences, y compris aux personnes handicapées. UN وهناك حاجة إلى تحسين هذا المجال، ولا سيما توفير الموارد البشرية والمالية لتقديم خدمات مناسبة ومهنية لضحايا العنف، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Le tribunal qu'il est envisagé de créer doit être accessible, efficient et d'un coût abordable pour tous les justiciables, y compris pour les personnes handicapées. UN والغرض من المحكمة المقترحة هو أن يكون من الممكن الوصول إليها وتكون فعالة وفي متناول جميع المستخدمين، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Il existe toutefois un formulaire type de consentement avant une stérilisation, que doit obligatoirement remplir toute personne concernée, y compris une personne handicapée, qui souhaite bénéficier de mesures de protection sanitaires, notamment les patients à haut risque. UN بيد أن وزارة الصحة توفر استمارة نموذجية للموافقة على التعقيم لكل فرد، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة الذين يرغبون في الأخذ بأي شكل من أشكال الحماية الصحية، لا سيما المرضى المعرضون لخطورة عالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus