"فيه الناس" - Traduction Arabe en Français

    • où les gens
        
    • où chacun
        
    • la population d
        
    • dans laquelle les individus
        
    • monde où
        
    • où on
        
    Nous avons la vision d'un monde plein d'humanité où les gens peuvent vivre en sécurité et dans la dignité, à l'abri de la pauvreté et du désespoir. UN لدينا رؤية لعالم يتسم بالإنسانية يعيش فيه الناس في أمن وكرامة، بمنأى عن الفقر واليأس.
    La République-Unie de Tanzanie est un pays où les gens s'entraident. UN فجمهورية تنزانيا المتحدة هي مكان يساعد فيه الناس بعضهم بعضا.
    Un monde où les gens ont faim ne pourra jamais être un monde sûr. UN والعالم الذي يموت فيه الناس جوعاً لن ينعم بالأمن أبداً.
    Ceci suppose, bien sûr, que nous vivions dans un monde démocratique, un monde où chacun a le droit de participer aux décisions qui déterminent son destin. UN وهذا بالطبع يفترض سلفا وجود عالم ديمقراطي يتمتع فيه الناس بالحق في المشاركة في القرارات التي تشكل حياتهم.
    Ce cercle vicieux a pour causes fondamentales l'absence (dont témoignent des taux d'épargne extrêmement faibles) de ressources nationales permettant d'encourager l'investissement et de promouvoir la productivité, ainsi que la détérioration de l'environnement résultant de la nécessité pour la population d'entamer son patrimoine naturel pour survivre. UN ولعل سبب هذه الحلقة المفرغة هو قلة الموارد المحلية اللازمة لتشجيع الاستثمار والإنتاجية (وهو أمر يتضح من تدني معدلات الادخار تدنياً شديداً)، علاوة على تدهور البيئة الذي يحدث في الوقت الذي يضطر فيه الناس إلى استهلاك مواردهم البيئية بغية البقاء على قيد الحياة.
    Nous ambitionnons de créer une société de justice dans laquelle les individus puissent s'épanouir et développer tout leur potentiel et devenir des exemples sur le plan international et des chefs de file dans les domaines dans lesquels excelle notre société. UN والهدف هو إقامة مجتمع العدالة الذي يتمكن فيه الناس من تطوير أنفسهم لتحقيق أفضل إمكاناتهم ويصبحوا نماذج دولية تحتذى وقادة في المجالات التي يتفوق فيها مجتمعنا.
    Comme je vous l'ai dit, c'est un lieu où les gens s'occupent les uns des autres. Open Subtitles حسنا، كما أخبرتك، هذا مكان يرعى فيه الناس بعضهم البعض.
    Parlons du jour où les gens vous verrons dedans. Open Subtitles حان الوقت للحديث عن اليوم الذي ستراك فيه الناس فيه
    Nous avons vu le ralentissement, le déclin et la mutation de ce modèle vers quelque chose où les gens modèrent leurs opinions. Open Subtitles وشاهدنا تحول ذلك، وفقده لحرارته، وتغير ذلك النموذج إلى شيء يراقب فيه الناس
    Un endroit où les gens ont l'esprit affuté. Open Subtitles مكان يقول فيه الناس أشياءً ساخرة ولاذعة كهذه.
    Parce qu'un avion que c'est le seul endroit où les gens sont détenus en captivité. Open Subtitles 'لأن الطائرة هو المكان الذي يحتجز فيه الناس كأسرى
    Non, c'était juste un endroit où les gens vivaient ensemble et cultivaient des légumes biologiques. Open Subtitles لا ، إنه مكان يعيش فيه الناس سوياً ويزرعون الخضروات العضوية
    S'il venait un jour où les gens ne voudraient plus tuer quelqu'un, mon frère me dit qu'on crèverait de faim. Open Subtitles إذا جاء اليوم الذي لن يرغب فيه الناس بالتخلص من شخص ما قال أخي بأننا سنموت من الجوع
    Oui, dans un climat où les gens ne croient plus en l'industrie de la banque. Open Subtitles أجل، في المناخ الذي فيه الناس بالفعل فقدوا الثقة بالقطاع المصرفي.
    Elle s'emploie à la réalisation d'une société dans laquelle chaque individu peut vivre en paix, dans la dignité et l'espoir, où la diversité est valorisée et où chacun vit en harmonie avec l'environnement. UN وهي تسعى جاهدة إلى إقامة مجتمع يعيش فيه كل فرد بكرامة ويقدر فيه الناس قيمة التنوع، ويعيشون في وئام مع البيئة وفي سلام وأمل.
    Au début de l'année 1941, aux heures les plus sombres de la Seconde Guerre mondiale, il nous a livré sa vision du futur : l'avènement d'un monde où chacun jouirait de la liberté d'expression et de croyance et serait à l'abri de la peur et du besoin. UN وفي أوائل عام 1941، وفي أحلك أوقات الحرب العالمية الثانية، قدّم لنا رؤيته عن المستقبل، ألا وهي بزوغ فجر عالم جديد يتمتع فيه الناس بحرية التعبير وحرية المعتقد، متحررين من الخوف والعوز.
    Ce cercle vicieux a pour causes fondamentales l'absence (dont témoignent des taux d'épargne extrêmement faibles) de ressources nationales permettant d'encourager l'investissement et de promouvoir la productivité, ainsi que la détérioration de l'environnement résultant de la nécessité pour la population d'entamer son patrimoine naturel pour survivre. UN ولعل سبب هذه الحلقة المفرغة هو قلة الموارد المحلية اللازمة لتشجيع الاستثمار والإنتاجية (وهو أمر يتضح من تدني معدلات الادخار تدنياً شديداً)، علاوة على تدهور البيئة الذي يحدث في الوقت الذي يضطر فيه الناس إلى استهلاك مواردهم البيئية بغية البقاء على قيد الحياة.
    Ce cercle vicieux a pour causes fondamentales l'absence (dont témoignent des taux d'épargne extrêmement faibles) de ressources nationales permettant d'encourager l'investissement et de promouvoir la productivité, ainsi que la détérioration de l'environnement résultant de la nécessité pour la population d'entamer son patrimoine naturel pour survivre. UN ولعل سبب هذه الحلقة المفرغة هو قلة الموارد المحلية اللازمة لتشجيع الاستثمار والإنتاجية (وهو أمر يتضح من تدني معدلات الادخار تدنياً شديداً)، علاوة على تدهور البيئة الذي يحدث في الوقت الذي يضطر فيه الناس إلى استهلاك مواردهم البيئية بغية البقاء على قيد الحياة.
    g) Les États et autres parties prenantes devraient créer des conditions favorables à une culture du débat public ouvert dans laquelle les individus peuvent exprimer leurs préoccupations, leurs soucis, leurs craintes et leurs expériences déplaisantes dans le domaine du pluralisme religieux ou de conviction. UN (ز) ينبغي للدول والجهات المعنية الأخرى أن تيسر ثقافة الخطاب العام الصريح الذي يمكن أن يعبر فيه الناس عن شواغلهم ومخاوفهم ودواعي قلقهم وعن تجاربهم السلبية في مجال التعددية الدينية أو العقائدية.
    où on emmène les gens qui ne vont pas bien. Open Subtitles إلى المكانِ الذي يأخذون فيه الناس عندما لا يكونونَ مستقيمين ألا يزالون يفعلون ذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus