"فيينا الذي اعتمده" - Traduction Arabe en Français

    • Vienne adoptée par
        
    • Vienne adoptés par
        
    • de Vienne adoptée
        
    Cela est confirmé par la Déclaration de Vienne adoptée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme en 1993, qui a proclamé : UN وهذا ما يؤيده إعلان فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لعام 1993، الذي جاء فيه أنه:
    D'autres ont souhaité la voir étendre son action à tous les domaines liés aux droits de l'homme, notamment les droits économiques, sociaux et culturels, dans le cadre de l'application de la Déclaration de Vienne adoptée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme en 1993. UN وارتأى بعضهم أن تنظر في توسيع أنشطتها في جميع المجالات ذات الصلة بحقوق اﻹنسان، ومنها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ضمن إطار إعلان فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود في عام ١٩٩٣.
    Inventaire de propositions faites en rapport avec la Déclaration de Vienne adoptée par la troisième Conférence ministérielle des partenaires du Pacte de Paris sur la lutte contre le trafic illicite d'opiacés en provenance d'Afghanistan UN خلاصة وافية للكلمات التي أُلقيت حول إعلان فيينا الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر أولاً- مقدِّمة
    — Considérant la Déclaration et le Programme d'action de Vienne adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme; UN ● وإذ نضع في اعتبارنا إعلان وبرنامج عمل فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان؛
    Il contribuera à l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme et au programme de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN وستساعد في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، وستساهم في برنامج العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Cela est confirmé par de multiples résolutions de l'Assemblée générale (par exemple la résolution 2675 (XXV)) et par la Déclaration de Vienne adoptée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme en 1993, qui a proclamé: UN وهذا ما تؤيده قرارات الجمعية العامة المتكررة (وعلى سبيل المثال، القرار 2675 (د - 25) وإعلان فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، والذي جاء فيه أنه:
    33. De nombreux gouvernements ont rappelé la Déclaration de Vienne adoptée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, dans laquelle il est stipulé que les États devraient veiller à la pleine et libre participation des populations autochtones à tous les aspects de la vie sociale, en particulier dans les domaines qui les intéressent. UN 33- وأشار العديد من الحكومات إلى إعلان فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان والذي ينبغي للدول بموجبه أن تضمن المشاركة الكاملة والحرة للسكان الأصليين في جميع جوانب الحياة في المجتمع، لا سيما في المسائل التي تهم هؤلاء السكان.
    Il conviendra de prendre conscience du droit fondamental au développement, énoncé dans la Déclaration de Vienne adoptée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, et du lien qui existe entre paix et développement, ainsi que du fait que démocratie, développement et respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement; UN - الاعتراف بالحق اﻷساسي في التنمية، على نحو ما هو مبين في إعلان فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، والعلاقة بين السلم والتنمية، والاعتراف بأن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية مترابطة ومتعاضدة.
    Accueillant avec satisfaction la Déclaration de Vienne adoptée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme9, dans laquelle les participants ont souligné l'importance de l'intégration et de la pleine participation des femmes au processus de développement, à la fois en tant qu'agents et bénéficiaires, UN وإذ ترحب بإعلان فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان)٩(، والذي أكد فيه المؤتمر أهمية إدماج المرأة ومشاركتها الكاملة كعنصر مؤثر في عملية التنمية وكمستفيد منها على حد سواء،
    Il conviendra de prendre conscience du droit fondamental au développement, énoncé dans la Déclaration de Vienne adoptée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, et du lien qui existe entre paix et développement, ainsi que du fait que démocratie, développement et respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement; UN " الاعتراف بالحق اﻷساسي في التنمية، على نحو ما هو مبين في إعلان فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، والعلاقة بين السلم والتنمية، والاعتراف بأن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية مترابطة ومتعاضدة.
    Il conviendra de prendre conscience du droit fondamental au développement, énoncé dans la Déclaration de Vienne adoptée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, et du lien qui existe entre paix et développement, ainsi que du fait que démocratie, développement et respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement; UN " الاعتراف بالحق اﻷساسي في التنمية، على نحو ما هو مبين في إعلان فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، والعلاقة بين السلم والتنمية، والاعتراف بأن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية مترابطة ومتعاضدة.
    a) Traduire dans les langues locales et diffuser les instruments juridiques et la documentation relatifs aux droits de l'homme, y compris la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Déclaration de Vienne adoptée par la Conférence sur les droits de l'homme14, notamment la section intitulée " Égalité de condition et droits fondamentaux de la femme " ; UN )أ( ترجمة القوانين والمعلومات المتصلة بحقوق اﻹنسان إلى اللغات المحلية واﻹعلان عنها ونشرها بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإعلان فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان)١٤(، وبوجه خاص الفرع المتصل بمساواة المرأة في المركز وفي حقوق اﻹنسان؛
    4. Exhorte les États Membres, en coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, l'Organe international de contrôle des stupéfiants et les autres organisations internationales compétentes, à promouvoir la mise en œuvre intégrale de la Déclaration de Vienne adoptée par la Conférence, notamment, au besoin, en favorisant les partenariats avec le secteur privé et la société civile; UN 4- تهيب بالدول الأعضاء أن تشجّع، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات وغيرهما من المنظمات الدولية المختصة، على التنفيذ الكامل لإعلان فيينا الذي اعتمده المؤتمر،() بوسائل منها، تيسير إقامة الشراكات مع القطاع الخاص والمجتمع المدني إذا لزم الأمر؛
    1. Réaffirme que la Déclaration de Vienne adoptée par la troisième Conférence ministérielle des partenaires du Pacte de Paris sur la lutte contre le trafic illicite d'opiacés en provenance d'Afghanistan, avec ses quatre grands volets thématiques, est considérée comme une feuille de route pour l'action concrète et la coopération internationale dans le cadre de l'initiative du Pacte de Paris pour la période à venir; UN 1- تؤكِّد مجدَّداً أنَّ إعلان فيينا الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر،() بما فيه مجالاته المواضيعية الرئيسية الأربعة، يعتبر خارطة طريق لاتخاذ إجراءات ملموسة وإقامة تعاون دولي في إطار مبادرة ميثاق باريس للفترة المقبلة؛
    Le Programme d'action de Beijing réaffirme que tous les droits de l'homme - civils, culturels, économiques, politiques et sociaux, y compris le droit au développement - sont universels, indivisibles, interdépendants et interreliés, tel qu'énoncé dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN ويؤكد منهاج عمل بيجين مجددا أن جميع حقوق الإنسان - مدنية، أو ثقافية، أو اقتصادية، أو سياسية واجتماعية، بما فيها الحق في التنمية - حقوق عالمية، وغير قابلة للتجزئة، ومترابطة، ومتشابكة، كما جرى التعبير عنها في إعلان وبرنامج عمل فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان.
    La Déclaration et le Programme d'action de Vienne adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme tenue à Vienne en 1993 expriment en ces termes le consensus existant sur ce point : " La communauté internationale doit traiter des droits de l'homme globalement, de manière équitable et équilibrée, sur un pied d'égalité et en leur accordant une égale valeur. UN وقد انعكس هذا الفهم في إعلان وبرنامج عمل فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا في 1993، والذي ينص على أنه " يجب على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان على نحو شامل وبطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من التركيز.
    Eu égard à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme en juin 1993, qui encourage les États à retirer les réserves formulées au sujet de la Convention relative aux droits de l'enfant, le Comité recommande à l'État partie d'étudier la possibilité de réexaminer ses réserves en vue de leur retrait. UN ٠٢٢- على ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في حزيران/يونيه ٣٩٩١، والذي يشجع الدول على سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتفكير في إعادة النظر في تحفظاتها على الاتفاقية بهدف سحبها.
    Prenant note avec satisfaction de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne du 14 au 25 juin 1993 Rapport de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, Vienne, 14-25 juin 1993 [A/CONF.157/24 (Partie I)], chap. III. UN وإذ تحيط علما مع التقدير باعلان وبرنامج عمل فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق الانسان المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ الى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣)٤(،
    La Déclaration de Vienne adoptée à la Conférence met l'accent sur l'utilisation efficace de la technologie spatiale pour faciliter la solution de problèmes régionaux et mondiaux. UN وقد أكد إعلان فيينا الذي اعتمده المؤتمر تعزيز الوسائل الفعالة لاستخدام تكنولوجيا الفضاء بغية المساعدة على حل المشاكل ذات الأهمية الإقليمية أو العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus