Trois réunions internationales ont eu lieu à l'Office des Nations Unies à Vienne en 2002, 2003 et 2004. | UN | كما عُقدت ثلاثة اجتماعات دولية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا في الأعوام 2002 و2003 و2004. |
Cela fait maintenant 72 ans qu'a eu lieu la Conférence mondiale sur la population à Vienne, en 1927. | UN | وقد مرت اثنتان وسبعون سنة منذ أن انعقـــد مؤتمر السكان العالمي في فيينا في عام ١٩٢٧. |
La consultation, qui a eu lieu à Vienne en octobre 1993, a réuni 54 représentants de 36 pays et 8 organisations internationales. | UN | وعقدت المشاورات الفعلية في فيينا في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. وحضرها ٥٤ ممثلا من ٣٦ بلدا وثماني منظمات دولية. |
En outre, ils ont souligné qu'il est important que tous les Etats participants récemment admis soient représentés à Vienne le plus tôt possible. | UN | كما أكدوا أهمية تمثيل جميع الدول المشتركة المقبولة مؤخرا في فيينا في أقرب موعد ممكن. |
Rapport de la réunion du Groupe de travail sur la traite des personnes tenue à Vienne le 19 octobre 2010 | UN | تقرير عن اجتماع الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص، المعقود في فيينا في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2010 |
Rapport de la réunion du Groupe de travail sur la coopération internationale tenue à Vienne les 15, 16 et 18 octobre 2012 | UN | تقرير عن اجتماع الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي، المنعقد في فيينا في 15 و16 و18 تشرين الأول/أكتوبر 2012 |
La Commission a organisé des réunions accessoires à Vienne en 2008, 2009 et 2011, généralement organisées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et au Brésil en 2010. | UN | نظمت اللجنة اجتماعات جانبية في فيينا في الأعوام 2008 و 2009 و 2011، نظمها في الغالب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وفي البرازيل في عام 2010. |
Il faut sans plus attendre s'atteler à la mise à jour du document élaboré à Vienne en 1999. | UN | ويجب صرف الهمّة دون إبطاء إلى تحديث الوثيقة التي وضعت في فيينا في عام 1999. |
Il s'agit là, sans aucun doute, de l'une des lacunes les plus graves des Conventions de Vienne en la matière. | UN | تلك هي إحدى أخطر ثغرات اتفاقيتي فيينا في هذا المجال. |
Il s'agit là, sans aucun doute, de l'une des lacunes les plus graves des Conventions de Vienne en la matière. | UN | وتلك هي إحدى أخطر ثغرات اتفاقيتي فيينا في هذا المجال. |
La question du respect de la diversité religieuse sera encore à l'ordre du jour du cinquième Forum qui se tiendra à Vienne en 2013. | UN | وستدرج ثانيةً مسألة احترام التنوع الديني على جدول أعمال المنتدى الخامس الذي سيعقد في فيينا في عام 2013. |
Nous sommes très fiers d'avoir accueilli la dix-huitième Conférence internationale sur le sida à Vienne en juillet 2010. | UN | وقد كنا فخورين جداً باستضافة المؤتمر الثامن عشر الدولي لمكافحة الإيدز في فيينا في تموز/يوليه 2010. |
Si, comme le monde en avait convenu à Vienne en 1993 : | UN | فإذا كان الأمر، كما اتفق عليه العالم في فيينا في 1993، هو: |
25. La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a repris sa dixneuvième session à Vienne le 3 décembre 2010. | UN | 25- عقدت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية دورتها التاسعة عشرة المستأنفة في فيينا في 3 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Convention sur la protection physique des matières nucléaires, signée à Vienne le 3 mars 1980; et | UN | اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية التي وقعت في فيينا في 3 آذار/مارس 1980 |
4.4 Le Bureau des enquêtes criminelles a présenté ses constatations au parquet de Vienne le 9 août 1996, l'informant des résultats de ses investigations. | UN | 4-4 وقدم مكتب التحقيقات الجنائية بيان وقائع إلى المدعي العام في فيينا في 9 آب/أغسطس 1996 يبلغ فيه نتائج 5 تحقيقاته. |
Au début de 1997, à Vienne, le Président, Lucio Ghia, a présenté un rapport devant la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وقدم الرئيس غيا أيضا تقريرا إلى اللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لﻷمم المتحدة في فيينا في أوائل عام ١٩٩٧. |
:: Convention sur la protection physique des matières nucléaires, signée à Vienne le 3 mars 1980; | UN | - اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، الموقعة في فيينا في 3 آذار/مارس 1980؛ |
Il a tenu sa première réunion à Vienne les 25 et 26 juin 1998. | UN | وقد عقد الفريق أول اجتماع له في فيينا في 25 و26 حزيران/يونيه 1998. |
On a déjà évoqué les résultats importants obtenus, à Vienne, dans l'introduction au présent rapport. | UN | وقد سبقت اﻹشارة الى النتائج الموضوعية التي تحققت في فيينا في مقدمة هذا التقرير. |
Coordonnateur du groupe ayant participé aux négociations sur la Déclaration et le Programme d'action de Vienne à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, Vienne, 1993 | UN | منسق فريق العمل الذي ساعد في التفاوض بشأن إعلان وبرنامج عمل فيينا في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، فيينا، 1993 |
Les deux Sous-Comités se sont réunis ici à Vienne au début de cette année et cette session mettra un terme à la première saison dans ce nouvel environnement. | UN | وقد اجتمعت اللجنتان الفرعيتان هنا في فيينا في وقت سابق من هذا العام، وهـــذه الــدورة ستختتـــم أول موسـم لنا في بيئتنا الجديدة. |
164. La Conférence mondiale sur les droits de l'homme s'est tenue à Vienne du 14 au 25 juin 1993. | UN | ١٦٤ - وعقد المؤتمر العالمي الثاني لحقوق الانسان في فيينا في الفترة من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Comme il ressort du paragraphe 35 du rapport de la CDI, il est imprudent de faire trop fond sur le texte des Conventions de Vienne sur ce sujet. | UN | وكما هو واضح في الفقرة 35 من تقرير اللجنة فليس من الحكمة الاستناد أكثر من اللازم إلى نص اتفاقيات فيينا في ذلك الصدد. |
Cette année, le Comité se réunira à Vienne pour son cinquantième anniversaire. | UN | وفي هذا العام ستجتمع اللجنة في فيينا في إطار دورتها التي توافق ذكراها السنوية الخمسين. |
L'esprit de Vienne a fortement imprégné la Déclaration et le Programme d'action dont le contenu offre à la fois une vision et une orientation. | UN | وقد ازدهرت روح فيينا في إعلان وبرنامج العمل، اللذين أتيا برؤية وهداية في آن معا. |