Il permet à l'organisation de désigner ses représentants au Siège des Nations Unies à New York et auprès des offices des Nations Unies à Vienne et à Genève. | UN | فهو مركز يسمح لها بأن تعين ممثليها لدى مقر الأمم المتحدة في نيويورك ومكتبيها في فيينا وجنيف. |
La liaison avec les organisations non gouvernementales sera réduite, en particulier à Vienne et à Genève. | UN | التقليص: الاتصال بالمنظمات غير الحكومية، ولا سيما بلجان المنظمات غير الحكومية في فيينا وجنيف. |
Il fournit aussi des services d'appui aux bureaux du Département à Vienne et à Genève. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقدم المكتب التنفيذي خدمات الدعم لمكتبي اﻹدارة في فيينا وجنيف. |
Vienne et Genève ont respectivement enregistré un recul d'un point et de quatre points qui a été compensé par l'amélioration de deux points du coefficient d'utilisation de New York. | UN | غير أن فيينا وجنيف سجَّلتا انخفاضا بمقدار نقطة واحدة وأربع نقاط مئوية على التوالي، وقابل ذلك زيادة نقطتين مئويتين في نيويورك. |
Vienne et Genève ont respectivement enregistré un recul d'un point et de quatre points qui a été compensé par l'amélioration de deux points du coefficient d'utilisation de New York. | UN | غير أن فيينا وجنيف سجَّلتا انخفاضا بمقدار نقطة واحدة وأربع نقاط مئوية على التوالي، وقابل ذلك زيادة نقطتين مئويتين في نيويورك. |
Les représentants du personnel ont aussi noté que les jurys en matière de discrimination et autres plaintes de Vienne et de Genève étaient pleinement fonctionnels. | UN | ولاحظ ممثلو الموظفين أيضا أن الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى في فيينا وجنيف فعالة تماما. |
New York montrerait la voie à suivre dans ce domaine, mais Genève et Vienne continueraient néanmoins d'être responsables de l'administration quotidienne de leurs services de conférence respectifs. | UN | وبينما ستكون نيويورك الرائدة في هذا المضمار، ستظل كل من فيينا وجنيف مسؤولة عن اﻹدارة اليومية لخدمات المؤتمرات الخاصة بها. |
Il fournit aussi des services d'appui aux bureaux du Département à Vienne et à Genève. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقدم المكتب التنفيذي خدمات الدعم لمكتبي اﻹدارة في فيينا وجنيف. |
Les première et deuxième sessions du Comité préparatoire de la Conférence de 2015 des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires s'est tenue à Vienne et à Genève, en 2012 et en 2013, respectivement. | UN | وقد عقدت الدورتان الأولى والثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015 في فيينا وجنيف عامي 2012 و 2013 تباعا. |
Il espère aussi que, conformément à la décision qu'a prise le Conseil d'administration du PNUE en 1995, le siège de l'ONU mettra à la disposition du PNUE les ressources administratives et l'appui dont certains services ont besoin, comme cela a été le cas pour les autres organismes des Nations Unies basés à Vienne et à Genève. | UN | كما أعرب عن أمله في أن يوفر المقر الرئيسي لﻷمم المتحدة، طبقا لمقرر المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في عام ١٩٩٥ اﻷموال اللازمة ﻹدارة ودعم بعض خدمات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على نحو ما يفعل مع المقر الرئيسي لﻷمم المتحدة في فيينا وجنيف. |
Le Président : Avant de lever cette séance, je tiens tout d'abord à exprimer la gratitude de notre Comité, spécialement à Malte et à la Tunisie, qui ont eu l'obligeance de représenter notre Comité à la célébration de la Journée internationale de solidarité à Vienne et à Genève, respectivement. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): قبل رفع الجلسة، أود أولا وقبل كل شيء أن أنقل شكر اللجنة إلى وفدي تونس ومالطة، اللذين يمثلان اللجنة، على التوالي، في احتفالات فيينا وجنيف بيوم التضامن الدولي. |
12. Mme BUERGO RODRÍGUEZ (Cuba) note avec satisfaction l'amélioration de l'utilisation des services de conférence, qui dépasse souvent le seuil fixé, en particulier à Vienne et à Genève. | UN | ٢١ - السيدة بورغو رودريغيز )كوبا(: رحبت بالتحسين في الاستفادة من خدمات المؤتمرات إلى مستوى يتجاوز الرقم المرجعي، ولا سيما في فيينا وجنيف. |
Le Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève et le Secrétaire général de l'OSCE se contactent régulièrement et se rendent visite à Vienne et à Genève au moins une fois par an, voire davantage s'il y a lieu. | UN | 14 - يحافظ المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف والأمين العام لمنظمة الأمن والتعاون، اللذان يتبادلان الزيارات بين فيينا وجنيف مرة على الأقل في السنة وكلما تطلب الأمر، على الاتصالات الثنائية المنتظمة بينهما. |
La Conférence d'examen de la Convention sur certaines armes classiques, qui s'est tenue à Vienne et à Genève, a déjà permis d'enregistrer certains progrès. | UN | وقد سمح، بالفعل، المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية حظر أو تقييد أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر )اتفاقية اﻷسلحة التقليدية(، في فيينا وجنيف بتحقيق تقدم. |
En appliquant la méthode révisée, la Commission a mené, en 2002, des enquêtes sur les conditions d'emploi les plus favorables pratiquées à Vienne et Genève en ce qui concerne les agents des services généraux et des catégories apparentées, et à Genève en ce qui concerne la catégorie des professeurs de langues. | UN | وعلى أساس المنهجية المنقحة، أجرت اللجنة في عام 2002 دراسات استقصائية لأفضل شروط العمل السائدة في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، في فيينا وجنيف وفئة مدرسي اللغات في جنيف. |
Les bureaux de l'Administration postale de l'ONU à Vienne et Genève peuvent appliquer le taux d'affranchissement postal réduit négocié par l'Organisation des Nations Unies avec les autorités locales en ce qui concerne les envois en nombre expédiés depuis l'ONU. | UN | وبإمكان مكتبي إدارة بريد الأمم المتحدة في فيينا وجنيف أن يستخدما السعر البريدي المخفض الذي تفاوضت بشأنه الأمم المتحدة مع السلطات المحلية فيما يتعلق بالحجم الإجمالي لبريد الأمم المتحدة. |
La délégation du Bélarus attend avec intérêt la présentation à New York du premier rapport thématique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur les flux et caractéristiques de la traite des êtres humains et elle estime que des exposés similaires doivent également se dérouler à Vienne et Genève. | UN | 26 - واختتمت قائلة إن وفد بلدها يتطلع إلى عرض أول تقرير مواضيعي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة بشأن أنماط وتدفقات الاتجار بالأشخاص، في نيو يورك، وأعربت عن اعتقادها أنه ينبغي القيام بعروض مماثلة في فيينا وجنيف. |
La FEFAF participe aux travaux du Comité sur la famille (Vienne), la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies, et s'est dernièrement intégrée au Comité sur le vieillissement (Vienne et Genève). | UN | وشارك الاتحاد الأوروبي للنساء العاملات في المنـزل في أعمال اللجنة المعنية بالأسرة (فيينا) ومؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى الأمم المتحدة، وانضم مؤخرا إلى اللجنة المعنية بالشيخوخة (فيينا وجنيف). |
Le Kenya se félicite de la nomination de M. Klaus Töpfer au poste de Directeur général de l'Office des Nations Unies à Nairobi et elle est heureuse que cet office ait maintenant un statut égal à ceux de Vienne et de Genève. | UN | وترحب كينيا بتعيين السيد كلاوس طوفر مديرا عاما لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، وترقية مركز نيروبي إلى مستوى مكافئ لمستوى مركزي اﻷمم المتحدة في فيينا وجنيف. |
Elle rappelle à ce propos que le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement a souligné l'écart considérable qu'il y a entre les crédits budgétaires alloués aux offices de Vienne et de Genève et ceux attribués à l'office de Nairobi. | UN | وقال إن وفده يود، في هذا الصدد، أن يشدد على الشواغل التي أبداها مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن الفرق الكبير في التمويل من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بين مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي ومكتبيها في فيينا وجنيف. |
New York montrerait la voie à suivre dans ce domaine, mais Genève et Vienne continueraient néanmoins d'être responsables de l'administration quotidienne de leurs services de conférence respectifs. | UN | وبينما ستكون نيويورك الرائدة في هذا المضمار، ستظل كل من فيينا وجنيف مسؤولة عن اﻹدارة اليومية لخدمات المؤتمرات الخاصة بها. |
Le Kenya partage les préoccupations qui ont été exprimées à la cinquième session extraordinaire du Conseil d'administration du PNUE quant à l'important écart entre les crédits affectés au bureau de Nairobi et ceux affectés aux bureaux de Genève et de Vienne dans le budget ordinaire de l'ONU. | UN | وأوضح أن كينيا تشارك الوفود اﻷخرى فيما أعربت عنه من قلق أثناء الدورة الاستثنائية الخامسة لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتصل بالتفاوت الضخم في التمويل من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة الموفر لمكتب نيروبي بالمقارنة بالتمويل الموفر لمكتبي فيينا وجنيف. |