"في آخر تقرير قدمه" - Traduction Arabe en Français

    • dans son dernier rapport
        
    46. dans son dernier rapport à l’Assemblée générale, le Rapporteur spécial avait noté la montée alarmante du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l’intolérance qui y est associée. UN ٤٦ - في آخر تقرير قدمه المقرر الخاص إلى الجمعية العامة، أشار إلى زيادة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب على نحو ينذر بالخطر.
    126. dans son dernier rapport au Conseil de sécurité (S/1995/842), le Secrétaire général indique que cinq zones de casernement sur 15 ont été aménagées, les 10 autres devant l'être sous peu. UN ١٢٦ - استنادا إلى ما جاء في آخر تقرير قدمه اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن )S/1995/842( تم إنشاء ٥ مناطق إيواء، وسيجري إنشاء المناطق العشرة الباقية قريبا.
    III. L'indépendance des avocats et de la profession juridique dans son dernier rapport au Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a examiné des questions ayant trait aux garanties de l'indépendance du pouvoir judiciaire en tant qu'institution et des juges en tant qu'acteurs judiciaires. UN 10 - تناول المقرر الخاص في آخر تقرير قدمه إلى مجلس حقوق الإنسان مسائل متعلقة بضمانات استقلال السلطة القضائية كمؤسسة، واستقلال القضاة بصفتهم عناصر فاعلة رئيسية في المجال القضائي.
    L'Ukraine se félicite des débats actuellement en cours sur le bien-être des gens de mer, principalement dans le cadre de l'OMI, et partage les préoccupations exprimées par le Secrétaire général dans son dernier rapport sur la piraterie au large des côtes somaliennes, où il déclare que, UN وترحب أوكرانيا بالمناقشات الجارية بشأن سلامة البحارة، وبصورة اساسية في إطار المنظمة البحرية الدولية، وتتفق مع الشواغل التي أعرب عنها الأمين العام في آخر تقرير قدمه عن حالة القرصنة قبالة السواحل الصومالية، الذي يقول فيه إنه،
    5. Souligne que les États devraient interdire toute célébration commémorative, officielle ou non, de l'organisation nazie de la Waffen-SS et de ses crimes contre l'humanité, ainsi que l'a indiqué le Rapporteur spécial dans son dernier rapport en date à l'Assemblée générale; UN " 5 - تؤكد أن الدول ينبغي أن تحظر أي احتفال تذكاري بتنظيم فافن - إس إس النازي وجرائمه ضد الإنسانية، سواء أكان الاحتفالُ رسميا أو غير رسمي، وذلك على النحو الذي حدده المقرر الخاص في آخر تقرير قدمه إلى الجمعية العامة؛
    dans son dernier rapport à l'Assemblée générale (A/67/370), le Rapporteur spécial a déclaré qu'il avait reçu des informations faisant état du fréquent recours aux camps de prisonniers politiques, des mauvaises conditions de détention et de violations des droits de l'homme. UN 18- وأعلن المقرر الخاص في آخر تقرير قدمه إلى الجمعية العامة (A/67/370) أنه تلقى تقارير عن الاستعمال الواسع لمعسكرات الاعتقال السياسية، وظروف السجن السيئة وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Évoquant la situation générale que connaît la Somalie sur le plan de la sécurité, le Secrétaire général souligne dans son dernier rapport au Conseil de sécurité la grande vulnérabilité des acteurs sur le terrain, comme l'a démontré l'attentat dont l'AMISOM a été la cible le 17 septembre 2009. UN 13 - تناول الأمين العام الحالة الأمنية في الصومال بمجملها في آخر تقرير قدمه إلى مجلس الأمن ونوّه فيه إلى الضعف العام في الميدان، كما تجلى في الاعتداء على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في 17 أيلول/سبتمبر 2009.
    41. dans son dernier rapport à l’Assemblée générale, le Rapporteur spécial avait fait état du dialogue engagé entre le Gouvernement brésilien et lui-même, après la publication de son rapport consacré à sa mission au Brésil (E/CN.4/ 1996/72/Add.1). UN ٤١ - أشار المقرر الخاص، في آخر تقرير قدمه الى الجمعية العامة، الى الحوار الذي بدأ بينه وبين الحكومة البرازيلية بعد صدور تقريره المخصص للبعثة التي اضطلع بها الى البرازيل (E/CN.4/1996/72/Add.1).
    48. Toutefois, le Rapporteur spécial voudrait en particulier, comme il l’a fait dans son dernier rapport à la Commission des droits de l’homme (E/CN.4/1997/71), réitérer sa recommandation déjà faite à l’Assemblée générale à sa dernière session, consistant : UN ٤٨ - غير أن المقرر الخاص يود بشكل خاص، كما فعل في آخر تقرير قدمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان (E/CN.4/1997/71)، أن يؤكد من جديد على التوصية التي قدمها من قبل إلى الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة، وهي:
    16. Le Secrétaire général, dans son dernier rapport au Conseil de sécurité, daté du 24 novembre 1993 10 S/26797. , a informé le Conseil notamment qu'au vu des difficultés qui restaient à régler entre les parties au conflit au Sahara occidental, il ne serait pas possible de tenir un référendum juste et équitable avant la fin de 1993. UN ١٦ - وأبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن، في آخر تقرير قدمه إلى المجلس، وهو المؤرخ ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣)١٠(، بجملة أمور منها أنه نظرا للصعوبات المتبقية فيما بين الطرفين في النزاع القائم في الصحراء الغربية، لن يمكن تحقيق الهدف المتمثل في اجراء استفتاء حر ونزيه بحلول نهاية عام ١٩٩٣.
    Constatant que des plaintes pour activités mercenaires n'étaient plus déposées, le Rapporteur spécial s'est félicité de cette évolution positive dans son dernier rapport à la Commission des droits de l'homme1. UN وفي هذا الصدد، لم يعد هناك شكاوى من أنشطة المرتزقة وقد أعرب المقرر الخاص، في آخر تقرير قدمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان)١(، عن رضاه عن هذا التطور اﻹيجابي.
    79. Comme l'Expert indépendant l'avait signalé dans son dernier rapport à la Commission des droits de l'homme, les forces armées ont continué d'être mises à contribution pour des opérations liées à la sécurité intérieure, ce qui, d'après la Constitution, n'est autorisé que dans des circonstances exceptionnelles et seulement en dernier recours. UN ٩٧- وقد استُخدمت القوات المسلحة باستمرار، كما أشير الى ذلك في آخر تقرير قدمه الخبير المستقل الى لجنة حقوق اﻹنسان ، وذلك ﻷغراض القيام بمهام أمن داخلي؛ وحسب الدستور لا يمكن فعل ذلك إلا في حالات استثنائية عندما تنفد كل السبل اﻷخرى.
    Le Maroc entrave l'application du plan de règlement et des accords de Houston une fois qu'il a conclu qu'un référendum se solderait par l'indépendance du Sahara, fait confirmé par le Secrétaire général dans son dernier rapport sur la question au Conseil de sécurité (S/2002/178, par. 48). UN 50- وقال إن المملكة المغربية أعاقت تنفيذ خطة التسوية واتفاقات هيوستن بمجرد استنتاجها في شباط/فبراير 2000 أن الاستفتاء سيؤدي إلى استقلال الصحراء، وهذه حقيقة أكدها الأمين العام في آخر تقرير قدمه عن المسألة إلى مجلس الأمن S/2002/178)، الفقرة 48).
    García-Amador a proposé de codifier une règle analogue à l'article 23, paragraphe 3, figurant dans son dernier rapport à la Commission, en 1961 : < < L'État ne peut présenter une réclamation au nom d'un particulier si le lien juridique de la nationalité n'a pas son origine dans un rapport authentique entre lui et l'intéressé. > > UN واقترح غارسيا أمادور في آخر تقرير قدمه إلى اللجنة في عام 1961 تدوين قاعدة مماثلة في المادة 23(3): " لا يجوز لدولة أن تقدم مطالبة نيابة عن فرد ما، ما لم تكن رابطة الجنسية القانونية قائمة على صلة حقيقية بين الاثنين " ().
    38. dans son dernier rapport à l’Assemblée générale (A/51/301), le Rapporteur spécial faisait état de la volonté du législateur français de l’époque de durcir les lois sur le séjour des étrangers, dites lois Pasqua/Debré, en prévoyant l’adoption de mesures destinées à renforcer le contrôle de l’immigration des personnes non européennes. UN ٣٨ - أشار المقرر الخاص، في آخر تقرير قدمه الى الجمعية العامة (A/51/301)، الى نية المشرع الفرنسي في ذلك الوقت تشديد القوانين المتعلقة بإقامة اﻷجانب والمسماة بقوانين باسكوا/ ديبري وذلك عن طريق اتخاذ تدابير ترمي الى تعزيز الرقابة على هجرة اﻷشخاص غير اﻷوروبيين.
    dans son dernier rapport à la Commission des droits de l’homme (E/CN.4/1998/67), le Rapporteur spécial signalait le cas de quatre Jordaniens exécutés le 8 décembre 1997 pour avoir introduit en contrebande la valeur de 850 dollars de pièces détachées d’automobile. UN ١٢ - وأشار المقرر الخاص في آخر تقرير قدمه الى لجنة حقوق اﻹنسان (E/CN.4/1998/67) الى حالة المواطنين اﻷردنيين اﻷربعة الذين أعدموا في ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ لقيامهم بتهريب ما قيمته ٨٥٠ دولارا من قطع تبديل السيارات.
    11. dans son dernier rapport à la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/1995/32, par. 116 A 118), le Rapporteur spécial a mentionné des informations qu'il avait reçues au sujet d'atteintes présumées au droit à la liberté d'opinion et d'expression de l'écrivain Hwang Sok-yong, qui a été condamné à 7 ans de prison en application de la loi sur la sécurité nationale. UN ١١- أشار المقرر الخاص في آخر تقرير قدمه إلى لجنــة حقــوق اﻹنسان )E/CN.4/1995/32، الفقــرات ٦١١-٨١١( إلى مزاعم وردت بشأن انتهاك الحق في حرية الرأي والتعبير للكاتب السيد هوانغ سوك - يونغ المحكوم عليه بالسجن لمدة سبع سنوات بموجب قانون اﻷمن القومي.
    dans son dernier rapport à l'Assemblée générale (A/C.5/47/13/Add.1, en date du 24 juin 1993), le Secrétaire général estimait que la seule solution résidait dans une amélioration considérable des paiements d'ici la fin de l'année. UN وقد لاحظ اﻷمين العام، في آخر تقرير قدمه الى الجمعية العامة )A/C.5/47/13/Add.1 بتاريخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣( أن الحل الوحيد في هذا الصدد يتمثل في قيام الدول اﻷعضاء بتحسين أنماط سدادها وزيادتها عن المعدلات المتوقعة في ذلك الوقت.
    Comme l'a indiqué le Secrétaire général dans son dernier rapport au Conseil de sécurité, la MONUC a redéployé plus de 90 % de ses forces dans l'est du pays, et plus de 60 % dans la région des Kivus (ibid., par. 85), aucun effort n'étant épargné pour s'assurer que la concentration de troupes dans l'est ne crée pas des vides en matière de sécurité dans d'autres régions du pays. UN وكما أشار الأمين العام في آخر تقرير قدمه إلى مجلس الأمن، أعادت البعثة نشر أكثر من 90 في المائة من قواتها في الجزء الشرقي من البلد، حيث يتمركز أكثر من 60 في المائة منها حالياً في مقاطعتي كيفو (الفقرة 85 من المرجع نفسه).
    Cette décision fait suite à la décision prise précédemment par mon gouvernement de retirer les troupes de l'Armée populaire de libération du Soudan (SPLA) d'Abyei, comme le Secrétaire général l'a noté dans son dernier rapport sur la situation dans l'Abyei (S/2012/175), ainsi qu'à notre récente décision de retirer volontairement les troupes de la SPLA de Panthou (Heglig). UN ويأتي ذلك انطلاقا من القرار الذي سبق أن اتخذته حكومة بلدي بسحب جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان من أبيي، حسبما أشار إليه الأمين العام في آخر تقرير قدمه عن الحالة في أبيي (S/2012/175)، وقرارنا الصادر مؤخرا بسحب قوات الجيش الشعبي من بنتو (هجليج) طوعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus