Cette visite s'est déroulée le dernier jour de l'inspection. | UN | وزار هذا الفريق المنشأة في آخر يوم من أيام التفتيش. |
Le Conseil d'administration devrait donc adopter son rapport le dernier jour de la session annuelle. | UN | ولهذا السبب، سيتعين على المجلس التنفيذي أن يعتمد تقريره في آخر يوم من أيام الدورة السنوية. |
Le Conseil d'administration devrait donc adopter son rapport le dernier jour de la session annuelle. | UN | ولهذا السبب، سيتعين على المجلس التنفيذي أن يعتمد تقريره في آخر يوم من أيام الدورة السنوية. |
Pour chaque mois, le taux de change opérationnel de l'ONU est fixé le dernier jour du mois précédent et reste en vigueur pendant le mois entier. | UN | أما سعر الصرف لدى الأمم المتحدة بالنسبة لكل شهر فيحدد في آخر يوم من الشهر السابق، ويظل معمولا به طوال الشهر. |
Il estime pour sa part que l'on peut faire preuve d'une certaine souplesse et prendre aussi en compte les rapports soumis au dernier jour de la Conférence annuelle, mais non plus ceux qui seraient reçus après la Conférence. | UN | وفي تقديره أنه يمكن إبداء قدر من المرونة وأخذ التقارير التي تقدم في آخر يوم من أيام المؤتمر السنوي في الحسبان وليس تلك التي تقدم بعد انتهاء المؤتمر. |
Il s'agit d'un " cliché " pris le dernier jour de 1995. | UN | ويعتبر هذا الرصيد " لقطة سريعة " في آخر يوم من عام ١٩٩٥. |
Ce dernier a présenté le même texte à la Commission, pour examen, le dernier jour de nos travaux mais la Commission avait alors décidé de ne pas se prononcer sur ce texte. | UN | وقدم السيد عبد اللطيف هذا النص نفسه إلى اللجنة لكي تنظر فيه في آخر يوم من أيام عملنا، لكن اللجنة قررت آنذاك ألا تبت فيه. |
M. Ahmed Hassan El-Borai était absent le dernier jour de la session. | UN | وكان السيد أحمد حسن البرعي غائباً في آخر يوم من الدورة. |
Le Rapporteur spécial a pu participer à une réunion à huis clos avec 10 de ces 92 moines le dernier jour de sa visite. | UN | واستطاع أن يتقابل في جلسة مغلقة مع عشرة من هؤلاء الرهبان المتبقين وعددهم 92 راهباً في آخر يوم من زيارته. |
et nous avons besoin de nous purifier pour le dernier jour de b'ak'tun, le cycle de 144 mille jours du calendrier Maya | Open Subtitles | ويجب أن نطهر أنفسنا في آخر يوم من العالم، اليوم 144 ألف دورة تقويم مايان. |
le dernier jour de l'année, le Maître quitta le moulin, hagard. | Open Subtitles | في آخر يوم من السنة، المعلم ترك الطاحونة |
Ta copine doit demander ta liberté le dernier jour de l'année. | Open Subtitles | فتاتك يجب ان تطالب بحريتك في آخر يوم من العام |
"le dernier jour de Juin," "le coeur gros et la main tremblante, | Open Subtitles | في آخر يوم من شهر يونيو بقلب متثاقل ويد ترتجف |
Les membres du Conseil ont l'occasion de solliciter des contributions lors de la réunion annuelle avec des représentants de missions permanentes auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, habituellement organisée le dernier jour de la session du Conseil. | UN | ويمكن لأعضاء المجلس التماس تبرعات أثناء الاجتماع السنوي مع ممثلي البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف الذي ينظم عادة في آخر يوم من دورة المجلس. |
(Mandat expirant le dernier jour de l'année indiquée) | UN | (تنتهي المدة في آخر يوم من السنة المذكورة) |
Un document concernant la production d'ogives, trouvé par un expert iraquien, a été fourni à l'équipe le dernier jour de la RET. | UN | وقُدمت إلى الفريق في آخر يوم من اجتماعات التقييم التقني وثيقة واحدة تتصل بإنتاج الرؤوس الحربية وجدها أحد الخبراء العراقيين. |
Ce texte a été présenté au Congrès en séance plénière le dernier jour de sa session ordinaire et renvoyé à la Commission pour la paix et le déminage, qui a émis un avis favorable. | UN | وقدم مشروع القانون إلى الكونغرس بكامل هيئته في آخر يوم من دورته العادية وأُحيل إلى اللجنة البرلمانية من أجل السلام وإزالة الألغام، التي أصدرت قرارا مؤيدا. |
Conformément au Règlement intérieur, ce mandat vient à son terme le dernier jour de la soixante et unième session plénière annuelle du Comité exécutif. | UN | ووفقا للمواد المناسبة من النظام الداخلي، ستنتهي هذه المدة في آخر يوم من الدورة العامة السنوية الحادية والستين للجنة التنفيذية. |
Ce n'était pas l'histoire de l'incident d'une stupide ado racontant comment elle tombait enceinte, le dernier jour du camp d'été. | Open Subtitles | هذه لم تكن حادثة تحريض عن مراهقة حمقاء خاصة عن كيف أصبحت حامل في آخر يوم من المخيم الصيفي |
Il constate que le Bulletin mensuel de l'ONU donne pour chaque monnaie un chiffre mensuel qui indique le taux de change moyen de cette monnaie le dernier jour du mois considéré. | UN | ويلاحظ الفريق أن نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة تقدم رقما شهريا لكل عملة يعكس متوسط سعر صرف تلك العملة في آخر يوم من الشهر المعني. |
1. Le bilan de leur actif et de leur passif au dernier jour de l'exercice financier considéré; | UN | (1) ميزانية للرابطة تبين أصولها وخصومها في آخر يوم من أيام السنة المالية السابقة المعنية؛ |