"في آسيان" - Traduction Arabe en Français

    • l'ANASE
        
    • l'ASEAN
        
    • de ce groupement régional
        
    Mais les pays de l'ANASE préfèrent ignorer le sort de cette petite île. UN ولكنهم في آسيان يفضلــون تجاهل محنة هذه الجزيرة الصغيرة.
    Toutefois, les matières originaires de ce pays peuvent toujours être utilisées par tout autre Etat membre de l'ANASE sans être considérées comme des éléments importés. UN لكنه ما زال يجوز لبلد آخر عضو في آسيان استخدام مواد ناشئة في سنغافورة، ولا تُعتبر هذه المواد مدخلات مستوردة.
    En tant que membre de l'ANASE géographiquement le plus proche du reste de l'Asie du Sud-Est, la Thaïlande est exceptionnellement bien placée pour servir de pont à nos voisins qui ne sont pas membres de l'ANASE. UN وتايلند، بصفتها أقرب عضو في آسيان الى بقية جنوب شرقي آسيا من الناحية الجغرافية، في وضع فريد يمكنها من أن تعمل كجسر للاتصال بجيراننا غير اﻷعضاء في آسيان.
    Il consulte les pays de la région, en particulier les membres de l'ASEAN, compte tenu du rôle important qu'ils jouent concernant le Myanmar. UN واستشار بلداناً في المنطقة، خاصة الدول الأعضاء في آسيان نظراً للدور المهم الذي تؤديه في التعامل مع ميانمار.
    Les membres de l'ASEAN sont atterrés par le nombre d'années pendant lesquelles les travaux de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement ont connu échecs et stagnation. UN والدول الأعضاء في آسيان تشعر بخيبة أمل كبيرة إزاء الانتكاسات وحالة الجمود المستمرة منذ سنوات طويلة في عمل مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح.
    1) Pour le calcul du pourcentage des matières non originaires de l'ANASE, les biens qui suivent sont réputés originaires de ce groupement régional : UN (1) اعتبار البضائع المدرجة أدناه ناشئة في آسيان، عند حساب معدل استخدام المواد غير الناشئة في آسيان:
    Nous espérons sincèrement que le jour est proche où le Laos et le Viet Nam, ainsi que le Cambodge, qui est sur le point de se joindre à la communauté internationale, deviendront membres à part entière de l'ANASE. UN ونأمل مخلصين أن يأتي قريبا اليوم الذي تصبح فيه لاوس وفييت نام، بالاضافة الى كمبوديا التي تسير في طريق الانضمام الى المجتمع الدولي مرة أخرى، أعضاء كاملي العضوية في آسيان.
    La Thaïlande se joint à ses partenaires de l'ANASE pour saluer le regain de détermination et l'engagement renouvelé qu'ont pris les pays industrialisés à la récente réunion du Groupe des Sept à Tokyo de régler les problèmes restants et de conclure les négociations d'ici à la fin de l'année. UN وتنضم تايلند الى شركائنا في آسيان في الترحيب بما أبدته البلدان الصناعية في اجتماع مجموعة السبعة اﻷخير في طوكيو من التصميم والعزم على حسم المشاكل المتبقية واختتام الجولة قبل نهاية هذا العام.
    Les États de l'ANASE sont actuellement autorisés à bénéficier des règles d'origine cumulative des pays membres de l'AELE. UN ويجري حالياً تخويل البلدان الأعضاء في آسيان الاستفادة من الحيازة التراكمية للمنشأ التي تمنحها الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة.
    C'est pourquoi nous nous associons aux États membres de l'ANASE pour saluer l'annonce faite par la République populaire de Chine de son souhait d'adhérer au Protocole. UN ولذا نحن ننضم إلى الدول الأخرى الأعضاء في آسيان في الترحيب بإعلان جمهورية الصين الشعبية عن استعدادها للانضمام إلى البروتوكول.
    Seuls les éléments importés d'autres pays (dans cet exemple, le Japon, qui n'est pas membre de l'ANASE) seront donc considérés comme des éléments importés. UN وعليه، لا تُعتبر مدخلات مستوردة سوى المكونات المستوردة من بلدان غير أعضاء في آسيان (في هذه الحالة الافتراضية، اليابان، التي ليست عضواً في آسيان).
    La valeur des éléments importés du Japon étant de 1 500 dollars E.—U., soit 15 % du prix à l'exportation, ce qui est inférieur à la limite de 40 % prescrite, l'automobile sera considérée comme originaire de Thaïlande, c'est-à-dire du pays membre de l'ANASE d'où sont originaires les produits ayant la valeur en douane la plus élevée. UN وحيث إن قيمة المدخلات من اليابان تبلغ 500 1 دولار، أي ما يعادل 15 في المائة من سعر التصدير، وحيث يقل هذا عن حدّ ال40 في المائة، تعتبر السيارة ناشئة في تايلند، أي البلد العضو في آسيان الذي يستأثر بأعلى قيمة جمركية للمنتجات الناشئة من بلدان المجموعة الإقليمية.
    Afin d'explorer comment l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) pourrait agir conformément aux recommandations figurant dans l'" Agenda pour la paix " , la Thaïlande a pris l'initiative d'organiser, en collaboration avec Singapour, son partenaire au sein de l'ANASE, une série d'ateliers internationaux sur la coopération entre l'ANASE et l'Organisation Nations Unies pour la paix et la diplomatie préventive. UN ولاستكشاف أفضل سبل لتجاوب آسيان مع التوصيات الواردة في " خطة للسلام " ، قامت تايلند، بالتعاون مع سنغافورة شريكتنا في آسيان بإعداد وتنظيم مجموعة من حلقات العمل الدولية حول التعاون بين آسيان واﻷمم المتحدة من أجل السلم والدبلوماسية الوقائية.
    Dans un registre analogue, la CNUCED a organisé un séminaire de haut niveau sur les mesures renforçant l'intégration des pays membres de l'ANASE grâce à la constitution d'acteurs régionaux et à la régionalisation des entreprises (Bangkok, 1819 octobre 2007), qui a réuni plus de 90 directeurs généraux et responsables de l'élaboration des politiques de 10 pays membres de l'ANASE. UN وعلى نسق مماثل، نظم الأونكتاد حلقة دراسية سياساتية رفيعة المستوى بشأن " تعزيز التكامل فيما بين بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيان): الفعاليات الإقليمية وإضفاء طابع إقليمي على المؤسسات التجارية " (بانكوك، 18-19 تشرين الأول/أكتوبر 2007)، ضمت ما يزيد عن 90 من كبار الموظفين التنفيذيين وواضعي السياسات من البلدان العشرة الأعضاء في آسيان.
    Les membres de l'ASEAN partagent la déception que suscite l'incapacité dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement d'entamer un travail concret sur les points de son ordre du jour. UN وتتشاطر الدول الأعضاء في آسيان الشعور بخيبة الأمل إزاء عدم تمكن مؤتمر نزع السلاح من الشروع في الأعمال الموضوعية المدرجة في جدول أعماله.
    Avec les États membres de l'ASEAN et l'Australie, Singapour est aussi engagée dans la campagne régionale de sensibilisation contre le tourisme sexuel sur des mineurs. UN وسنغافورة طرف أيضاً في الحملة التثقيفية الإقليمية لمكافحة السياحة بهدف ممارسة الجنس بحق الأطفال، بمعية الدول الأعضاء في آسيان وأستراليا.
    Il convient de noter que le Viet Nam a rejoint d'autres pays de l'ASEAN pour élaborer et adopter la Déclaration des droits de l'homme de l'ASEAN en novembre 2011. UN وتعاونت فييت نام مع بلدان أخرى في آسيان على وجه الخصوص في وضع واعتماد إعلان الآسيان لحقوق الإنسان في تشرين الثاني/ نوفمبر 2011.
    100. Le Comité recommande à l'État partie de coopérer avec la Commission de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) pour la promotion et la protection des droits des femmes et des enfants aux fins de l'application de la Convention et d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme, tant dans l'État partie que dans d'autres États membres de l'ASEAN. UN 100- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيان) واللجنة المعنية بتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل عند تنفيذ الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في الدولة الطرف وفي الدول الأعضاء الأخرى في " آسيان " .
    2) Les biens considérés acquièrent la qualité de produit originaire lorsque certains critères relatifs à leur ouvraison ou à leur fabrication sont satisfaits dans tous les pays de ce groupement régional qui participent à leur production. UN (2) تُعتبر البضائع ناشئة في آسيان عندما تُستوفى في جميع بلدان آسيان التي تقوم بإنتاجها اشتراطات معينة فيما يتعلق بتشغيلها أو تجهيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus