C'est dans cet esprit que le Viet Nam est devenu membre de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie en 2010. | UN | وبهذه الروح، أصبحت فييت نام عضوا في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا في عام 2010. |
Une réunion analogue de haut niveau s'est tenue en Amérique latine et une autre doit être organisée en Asie en 2006. | UN | كما عُقد اجتماع رفيع المستوى مماثل في أمريكا اللاتينية ودُعي إلى عقد نظير له في آسيا في عام 2006. |
Globalement, le volume d'ecstasy saisie en Asie en 2002, soit 147 kg, représentait moins de la moitié du volume saisi en 2001. | UN | وعموما كانت كمية اكستاسي التي ضبطت في آسيا في عام 2002، وهي 147 كيلوغراما، أقل من نصف الكمية التي ضُبطت في عام 2001. |
Plusieurs puissances européennes ont garanti ce droit lorsque la décolonisation a été engagée en Asie, en 1945. | UN | فالعديد من الدول اﻷوروبية ضمنت هذا الحق عندما بدأت عملية إنهاء الاستعمار في آسيا في عام ١٩٤٥. |
Il faut toutefois noter que la moitié de la population urbaine mondiale vivait en Asie en 2007. | UN | ومع ذلك، فإن نصف سكان المناطق الحضرية في العالم كانوا يعيشون في آسيا في عام 2007. |
L'augmentation est considérable étant donné qu'environ 370 millions de dollars avaient été affectés à la facilitation du transfert de technologie en Asie en 2008 et 536 millions de dollars en 2009. | UN | ويمثل ذلك زيادة كبيرة مقارنة بزهاء 370 مليون دولار خُصصت لتيسير نقل التكنولوجيا في آسيا في عام 2008 و536 مليون دولار في عام 2009. |
La commercialisation a commencé en Asie en 1998, mettant en avant les vertus de ce fruit pour la santé (la présentation du fruit était associée à des visuels de planches à roulettes dans les supermarchés et d'aérobic dans les plus petits magasins). | UN | وقد بدأ تسويقه في آسيا في عام 1998، مع التشديد على الخصائص الصحية لهذه الفاكهة، وعرضها على حوامل نقالة في المتاجر الكبيرة وعلى حوامل معلقة في المتاجر الصغيرة. |
La libéralisation et la privatisation s'étaient traduites au Pérou par des gains d'efficacité aussi bien dans le secteur public que dans le secteur privé et, contrairement à ce que l'on avait pu constater par le passé, le pays connaissait une croissance élevée et stable en dépit des répercussions de la crise qui avait éclaté en Asie en 1997. | UN | وقال إن العولمة والتخصيص أديا إلى تحسين الكفاءة في القطاعين العام والخاص في بيرو. وعلى عكس التجارب السابقة، تمكن بلده من تحقيق النمو المرتفع والاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي على الرغم من الآثار السلبية للأزمة التي بدأت في آسيا في عام 1997. |
Bien que la délégation argentine regrette l'interruption depuis 2005 des cours régionaux de droit international, elle se félicite de la proposition d'organiser un cours régional en Asie en 2011. | UN | 11 - وأضافت أن وفد بلدها يأسف لأنه لم يتم عقد دورات دراسية إقليمية في ميدان القانون الدولي منذ عام 2005، ولكنه يرحب باقتراح عقد دورة إقليمية في آسيا في عام 2011. |
Les risques de la mondialisation, mis en évidence par des événements tels que la crise financière qui a éclaté en Asie en 1997, ont incité les pays en développement à recourir de plus en plus à la coopération Sud-Sud pour trouver des solutions à leurs préoccupations communes. | UN | 5 - ومخاطر العولمة التي كشفت عنها أحداث مثل الأزمة المالية التي بدأت في آسيا في عام 1997، حدت بالبلدان النامية إلى الاتجاه باطراد صوب التعاون بين بلدان الجنوب سعيا إلى إيجاد حلول لشواغلها المشتركة. |
c) Troisième Conférence internationale des Nations Unies sur les retombées bénéfiques des techniques spatiales, en particulier les enjeux et les possibilités dans le domaine, qui doit se tenir en Asie en 1999; | UN | )ج( مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بالفوائد العرضية من تكنولوجيا الفضاء : التحديات والفرص ، المزمع عقده في آسيا في عام ٩٩٩١ ؛ |
Pour ce qui est de l'Asie, l'OIT a organisé, en collaboration avec l'OCDE et le Gouvernement japonais, une conférence sur les migrations et le marché du travail en Asie en l'an 2000, qui a eu lieu à Tokyo, en janvier 1995 et a été l'occasion d'un échange de vues sur la migration de travailleurs dans la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | وفي آسيا تعاونت منظمة العمل الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وحكومة اليابان في تنظيم مؤتمر بشأن " الهجرة وأسواق العمل في آسيا في عام ٢٠٠٠ " عقد في طوكيو باليابان في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وساهم في تبادل اﻵراء بشأن هجرة اليد العاملة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
c) Appui à une réunion de certains centres de liaison nationaux en Asie en 2001 (70 000 US$ pour les voyages des participants, 10 000 US$ pour les voyages du personnel et 10 000 US$ pour les dépenses liées à la réunion, soit un montant total de 90 000 US$); | UN | (ج) توفير الدعم لاجتماع مراكز تنسيق وطنية مختارة في آسيا في عام 2001 (ما مجموعه 000 90 دولار من دولارات الولايات المتحدة، بما في ذلك 000 70 دولار لسفر المشاركين في الاجتماع، و000 10 دولار لسفر الموظفين و000 10 دولار لتكاليف متصلة بالاجتماع)؛ |
b) Des augmentations remarquables (jusqu'à 150 % pendant certaines années) des entrées nettes de capitaux à court terme, y compris le rapatriement de capitaux, en particulier en Asie en 1991 et en Amérique latine en 1992 et 1993; | UN | )ب( وحدثت زيادة هائلة - بنسبة قدرها ١٥٠ في المائة في سنوات معينة - في تدفق رأس المال الصافي إلى الداخل على اﻷجل القصير، بما في ذلك إعادة رأس المال إلى الوطن، لاسيما في آسيا في عام ١٩٩١ وفي أمريكا اللاتينية في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣؛ |