De telles ressources doivent être réparties équitablement et il faut élargir la participation des pays les moins avancés au mécanisme pour un développement propre. | UN | وينبغي أن توزع تلك الموارد بصورة منصفة وتوسيع نطاق مشاركة أقل البلدان نموا في آلية التنمية النظيفة. |
L'instauration d'un environnement habilitant propice à la participation des PMA au mécanisme pour un développement propre est une question déterminante. | UN | وتعد مسألة خلق البيئة التمكينية الملائمة لأقل البلدان نموا للمشاركة في آلية التنمية النظيفة مسألة رئيسية. |
Participation au processus de Kyoto, en particulier au mécanisme pour un développement propre | UN | المشاركة في عملية كيوتو، وبشكل خاص في آلية التنمية النظيفة |
L'agenda du développement durable doit prévoir une augmentation des ressources consacrées à l'aide à l'adaptation au changement climatique et à l'atténuation de ses effets en faveur des pays les moins avancés, et de leur inclusion dans le mécanisme pour un développement propre. | UN | وينبغي أن تدعو خطة التنمية المستدامة إلى زيادة الموارد المتاحة لمساعدة أقل البلدان نموا فيما يتعلق بالتكيف وتخفيف حدة الآثار السلبية وإدماج تلك البلدان في آلية التنمية النظيفة. |
13. Demande également au Conseil exécutif d'accélérer ses travaux sur la fixation de seuils par pays concernant les niveaux de référence et l'additionnalité pour les secteurs des pays sous-représentés dans le mécanisme pour un développement propre, en coordination avec ces pays; | UN | 13- يطلب إلى المجلس التنفيذي أيضاً أن يُعجّل بتحديد عتبات قطرية لخط الأساس والعنصر الإضافي على صعيد القطاعات في البلدان ناقصة التمثيل في آلية التنمية النظيفة، بالتنسيق مع تلك البلدان؛ |
Comment les pays en développement peuventils tirer pleinement profit du mécanisme pour un développement propre pour attirer des investissements et atteindre leurs objectifs nationaux en matière de développement durable? | UN | ومن المتوقع بالتالي أن تساهم الشركات الأوروبية في القطاعات ذات الصلة بنصيب هام في الاستثمار في آلية التنمية النظيفة. |
Il importe que les ressources soient mobilisées et distribuées équitablement pour répondre aux besoins liés à l'adaptation et élargir la participation des pays les moins avancés au mécanisme pour un développement propre. | UN | كما يتعين تعبئة الموارد وتوزيعها بإنصاف للوفاء بالاحتياجات المتصلة بعملية التكيف، وتوسيع نطاق مشاركة أقل البلدان نموا في آلية التنمية النظيفة. |
Il reste néanmoins à innover et à étendre l'offre de produits financiers afin d'exploiter tout le potentiel qu'offre la participation active des pays de la région au mécanisme pour un développement propre; | UN | ومع ذلك، يستمر التحدي المتمثل في ابتكار وتوسيع العروض المالية المناسبة بغية التمكن من تحقيق كافة الإمكانات التي تتيحها المشاركة الفعالة لبلداننا في آلية التنمية النظيفة؛ |
On pourrait également, grâce à une aide internationale, faciliter la participation des pays en développement, en particulier ceux d'Afrique, au marché des émissions de carbone en renforçant leurs capacités de prendre une part active au mécanisme pour un développement propre. | UN | كما أن الدعم الدولي يمكن أن يسهل مشاركة البلدان النامية، ولا سيما الدول الأفريقية، في سوق الكربون عن طريق زيادة بناء القدرات لإتاحة مشاركة نشطة في آلية التنمية النظيفة. |
33. Accueille favorablement les initiatives qui étudient la contribution potentielle des modalités de microfinancement au mécanisme pour un développement propre; | UN | 33- يرحب بالمبادرات الخاصة باستطلاع المساهمة المحتملة لآليات التمويل الصغير في آلية التنمية النظيفة؛ |
Autre exemple, le Cadre de Nairobi vise à faciliter la participation des pays en développement au mécanisme pour un développement propre. | UN | 89 - ومن الأمثلة الأخرى إطار نيروبي لدعم مشاركة البلدان النامية في آلية التنمية النظيفة. |
En tant que pays qui reconnaît l'importance de la participation au mécanisme pour un développement propre, le Sri Lanka a accédé en 2002 au Protocole de Kyoto. | UN | 66 - ومضت قائلة إن سري لانكا، بوصفها بلدا أدرك أهمية المشاركة في آلية التنمية النظيفة، انضمت إلى بروتوكول كيوتو في عام 2002. |
Il résume également les préoccupations et les questions d'entités juridiques privées participant au mécanisme pour un développement propre (MDP), tout comme les mesures prises par le secrétariat et le Conseil exécutif du MDP pour y répondre. | UN | كما توجز الوثيقة الشواغل والقضايا التي أثارتها كيانات قانونية خاصة مشاركة في آلية التنمية النظيفة، والإجراءات التي اتخذتها الأمانة والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة استجابة لذلك. |
La CNUCED encourage la formation d'un consensus sur la contribution de la culture biologique au développement, par exemple, et s'efforce d'intensifier la participation des pays africains au mécanisme pour un développement propre (MDP), dans le cadre du Protocole de Kyoto. | UN | ويشجع الأونكتاد بناء توافق الآراء بشأن الدور الإنمائي للزراعة العضوية مثلاً، ويسعى إلى تحسين مستوى مشاركة البلدان الأفريقية في آلية التنمية النظيفة في إطار بروتوكول كيوتو. |
l) [[Préparation en vue d'une participation effective au] mécanisme pour un développement propre]; | UN | (ل) [[الإعداد للمشاركة الفعالة في] آلية التنمية النظيفة]؛ |
Demande instamment aux Parties concernées de commencer à prendre des mesures pour aider les Parties non visées à l'annexe I de la Convention à renforcer leurs capacités afin de faciliter leur participation au mécanisme pour un développement propre; | UN | 1 - يحث الأطراف المعنية على البدء بتنفيذ الإجراءات لمساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للإتفاقية، في بناء القدرات بهدف تيسير مشاركتها في آلية التنمية النظيفة؛ |
24. Réitère la demande qu'elle a adressée au secrétariat dans sa décision 8/CMP.7, pour qu'il continue à accroître l'appui qu'il apporte aux Parties sous-représentées dans le mécanisme pour un développement propre; | UN | 24- يكرر طلبه إلى الأمانة، على النحو الوارد في المقرر 8/م أإ-7، أن تواصل تعزيز دعمها للأطراف ناقصة التمثيل في آلية التنمية النظيفة؛ |
Inclure de nouvelles activités liées au secteur UTCATF dans le mécanisme pour un développement propre (MDP) par le biais d'une décision de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (CMP) et préciser la nature des moyens de traiter la question de la non-permanence | UN | :: إدراج أنشطة جديدة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في آلية التنمية النظيفة عن طريق مقرر يصدره مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وتوضح طبيعة الوسائل المتبعة للتصدي لمسألة عدم الاستمرارية |
Les modalités et les procédures permettant d'inclure un plus large éventail d'activités du secteur UTCATF dans le mécanisme pour un développement propre devraient être élaborées par le biais de décisions de la CMP. | UN | ينبغي وضع طرائق وإجراءات لإدراج نطاق أوسع من أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في آلية التنمية النظيفة عن طريق مقررات تصدر عن مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
61. Nous nous élevons contre la mise en œuvre des systèmes de puits de carbone et d'échanges de droits d'émission de gaz carbonique prévus dans le mécanisme pour un développement propre créé au titre du Protocole de Kyoto et de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | 61 - ونحن نعترض على آليات مبادلة الكربون وبالوعات الكربون في آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Les actuelles carences du mécanisme pour un développement propre sont largement reconnues pour ce qui a trait au transfert de ressources à grande échelle. | UN | وهناك اعتراف على نطاق واسع بأوجه القصور الحالية في آلية التنمية النظيفة من حيث قدرتها على تيسير تحويل موارد ضخمة. |
La Conférence a convenu dans les détails de ce qui pourrait être considéré comme des puits de carbone dans le cadre de la Convention et du Protocole de Kyoto et des activités foncières à intégrer dans le mécanisme de développement moins polluant. | UN | واتفق الاجتماع على تفاصيل عن ما يمكن حسابه كبواليع الكربون في سياق الاتفاقية، وبروتوكول كيوتو. وأنشطة استخدام الأرض التي يمكن إدراجها في آلية التنمية النظيفة. |