En outre, des soins de santé élémentaires ont été prodigués à 7 organismes des Nations Unies et vacataires partageant les locaux de la FISNUA à Abyei. | UN | وقُدمت الرعاية الصحية الأساسية أيضا إلى 7 من وكالات الأمم المتحدة، وإلى متعاقدين في موقع مشترك مع القوة الأمنية في أبيي |
Plusieurs membres ont insisté sur la nécessité de continuer à désarmer les populations à Abyei. | UN | وأكد عدة أعضاء ضرورة الاستمرار في نزع سلاح المجتمعات المحلية في أبيي. |
Des activités indépendantes de déminage ont été menées à Abyei, en Côte d'Ivoire, en Libye et au Soudan du Sud. | UN | كذلك فإن التدخلات المستقلة في مجال الألغام تم تفعيلها في أبيي وكوت ديفوار وليبيا وجنوب السودان. |
:: L'administration d'Abyei est fonctionnelle et fournit des services à la population locale. | UN | :: وجود إدارة فعالة في أبيي تقدم الخدمات إلى السكان المحليين |
Les projets de construction se sont poursuivis, y compris l'expansion du camp d'Abyei et le resurfaçage de la route Abyei-Kadugli. | UN | واستمر العمل في مشاريع التشييد، بما فيها مشروعي توسيع مخيم البعثة في أبيي وإعادة رصف طريق أبيي - كادقلي. |
Le Groupe considère désormais que son mandat est achevé au Sud-Soudan et qu'il est en suspens dans l'Abyei. | UN | ويعتبر الفريق الآن أن ولايته قد اكتملت في جنوب السودان ومعلقة في أبيي. |
Ces forces se trouvent actuellement à Abyei et seront redéployées dans leurs sites initiaux au cours des mois qui viennent, une fois que des troupes supplémentaires seront positionnées dans la zone. | UN | وتوجد هذه القوات حاليا في أبيي وسيعاد نشرها إلى مواقعها الأصلية لدى استقدام قوات إضافية إلى المنطقة في الأشهر القادمة. |
Construction du quartier général du secteur 6 à Abyei et de bâtiments définitifs pour les camps | UN | وتشييد مقر القطاع 6 في أبيي ومبان دائمة للمعسكرات |
Le quartier général en dur de 2 étages n'a pas été construit à Abyei étant donné que les crédits ont été alloués au projet de Maison des Nations Unies. | UN | ولم يتم تشييد مبنى المقر ذي الحوائط الصلبة في أبيي حيث أن الموارد جرى نقلها إلى مشروع دار الأمم المتحدة. |
Générateurs appartenant à l'ONU ont été exploités et entretenus : 142 à Djouba, 95 à Ouâou, 88 à Malakal, 44 à Ed-Damazin, 27 à Abyei, 3 à Port-Soudan, 49 à Khartoum et 12 à El-Obeid. 134 autres générateurs ont été déclassés et 133 attendent de l'être. | UN | مولدا مملوكة للأمم المتحدة جرى تشغيلها وصيانتها، على النحو التالي: 142 في جوبا و 95 في واو و 88 في ملكال و 44 في الدمازين و 27 في أبيي و 3 في بورسودان و 49 في الخرطوم و 12 في الأُبيض. |
Le rapport fait le point de la situation à Abyei et présente des renseignements mis à jour sur le déploiement de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA). | UN | ويبين التقرير آخر التطورات في أبيي ويوفر معلومات حديثة عن نشر قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
L'achèvement de ces activités prendrait normalement plusieurs mois, ce qui est impossible en l'occurrence vu la situation précaire qui règne sur le terrain à Abyei. | UN | ويتطلب عادة إنجاز هذه الأنشطة وما يتصل بها من أعمال عدة أشهر، وهي فترة طويلة غير مقبولة نظرا لتقلب الوضع محلياً في أبيي. |
:: Le Comité mixte dispose d'un secrétariat permanent et d'administrateurs des deux États basés à Abyei. | UN | :: يكون للجنة أمانة دائمة وموظفون تنفيذيون معينون من كلا الدولتين مقرهم في أبيي. |
:: Les réunions du Comité mixte se tiennent à Abyei ou ailleurs, selon ce que décide le Comité. | UN | :: تُعقد اجتماعات اللجنة في أبيي أو أي موقع آخر تتفق عليه اللجنة. المرفقات: |
Le présent rapport fait le point de l'évolution récente de la situation à Abyei et fournit une mise à jour sur le déploiement de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA). | UN | ويبين هذا التقرير آخر التطورات في أبيي ويوفر معلومات حديثة عن نشر قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
Le groupe de déminage devrait se déployer à Abyei avant la fin d'octobre, lorsque des visas auront été délivrés. | UN | ويتوقع نشر دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في أبيي بحلول أواخر تشرين الأول/أكتوبر، بعد الحصول على تأشيرات الدخول. |
L'extension d'Abyei l'a confirmé comme quartier général de secteur. | UN | واستمر التوسع في أبيي لجعلها مقرا للقطاع. |
Les bâtiments définitifs des camps n'ont pas été construits car l'extension du quartier général d'Abyei était prioritaire. | UN | ولم يتم تشييد مباني المعسكر ذات الحوائط الصلبة حيث انصب التركيز على توسيع مباني المقر في أبيي. |
Le déploiement du personnel de police s'effectuera en fonction des besoins des autorités locales et du calendrier de mise en place du service de police d'Abyei. | UN | وستراعى في نشر أفراد الشرطة احتياجات السلطات المحلية والتوقيت المناسب فيما يتعلق بإنشاء جهاز الشرطة في أبيي. |
dans l'Abyei, les infrastructures font cruellement défaut. | UN | ويتسم الافتقار إلى الهياكل الأساسية في أبيي بالحدة بصفة خاصة. |
L'Unité de l'Abyei comprend maintenant 155 personnels venant du nord et 179 venant du sud. | UN | وتضم الوحدة في أبيي الآن 155 فردا من الشمال و 179 فردا من الجنوب. |
The contrast with the camps was not that the people in Abyei were better provided for, but that in comparison they enjoyed at least some dignity and autonomy. | UN | إن الاختلاف بين المخيمات لا يعني أن الناس في أبيي يحظون باهتمام أفضل، وإنما يتمتعون، مقارنة بسواهم، ببعض الكرامة والاستقلالية على الأقل. |
Des combats avaient éclaté à Abiyé, au Kordofan méridional et dans la région du Nil bleu, ce qui avait donné lieu à des massacres de masse. | UN | فقد نشب القتالُ في أبيي وجنوب كردفان والنيل الأزرق مما أدّى إلى مقتل أعدادٍ هائلة من الناس. |