"في أثناء العمل" - Traduction Arabe en Français

    • en cours d'emploi
        
    • au travail
        
    • sur le tas
        
    • au cours du travail
        
    • pendant le travail
        
    Ce projet, toujours en cours, a dispensé une formation en cours d'emploi à la production de manuels scolaires. UN ويقدم هذا المشروع الجاري حاليا برامج تدريبية في أثناء العمل في مجال تصنيع دفاتر الملاحظات للمدارس.
    À la MANUTO, il n'y avait pas de coordonnateur permettant de vérifier que la formation en cours d'emploi avait été achevée et contrôlée. UN ولا يوجد موظف اتصال في بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية لضمان استكمال ورصد التدريب في أثناء العمل.
    Une fois recrutée, la personne devrait pouvoir bénéficier des nécessaires formations : conventionnelle et en cours d'emploi. UN وحالما يلتحق الفرد بوظيفته، ينبغي تزويده بالتدريب اللازم الرسمي في أثناء العمل.
    Les organisations non gouvernementales et les décideurs ont lancé un débat sur la mise en valeur des ressources humaines et les droits de la personne au travail. UN وقد شرع المشروع في حوار سياسي بين المنظمات غير الحكومية وصانعي السياسة بشأن مسألة تنمية الموارد البشرية والكرامة في أثناء العمل.
    Son objectif était d'interdire, de sanctionner et de prévenir le harcèlement psychologique et moral au travail, conçu comme une pratique discriminatoire à l'égard des droits fondamentaux de la personne, en sa qualité de travailleuse ou de travailleur. UN وتمثّل الهدف في منع المضايقة النفسية والعقلية في أثناء العمل وحظرها بوصفها ممارسة تمييزية تتعارض مع حقوق الإنسان للفرد بوصفه عاملاً.
    Elles emploient généralement une main-d'oeuvre n'ayant qu'une formation traditionnelle limitée, qui apprend alors " sur le tas " . UN فهي تشغل عموما عمالا تلقوا تدريباً رسمياً محدوداً، ويكتسب هؤلاء بعد ذلك مهارات في أثناء العمل.
    Une grande partie de la formation se fait en cours d'emploi. UN وهو يشتمل على تدريب مكثف في أثناء العمل.
    Des programmes spéciaux sont aussi mis en oeuvre alors que les programmes concernant l'éducation sanitaire du public et la formation en cours d'emploi du personnel de santé font aussi l'objet d'une attention particulière dans la mise en oeuvre de ces services. UN وفي تقديم هذه الخدمات، يجري أيضا التركيز بشكل خاص على برامج تدريس الصحة العامة وتدريب الموظفين الصحيين في أثناء العمل.
    Le centre de formation du Ministère des affaires sociales dispense quant à lui une formation en cours d'emploi au personnel des institutions privées. UN أما مركز التدريب التابع لوزارة الشؤون الاجتماعية فهو يقدم تدريباً في أثناء العمل لموظفي المؤسسات الخاصة.
    Enfin, l'entreprise peut également fournir des informations sur le temps consacré par les salariés sur leur temps libre et sur la formation en cours d'emploi. UN كما يمكن الإشارة إلى استثمار الموظف لوقته الخاص، وكذلك الإشارة إلى التدريب في أثناء العمل.
    Des programmes préventifs et thérapeutiques ont été mis en oeuvre et les travailleurs sociaux reçoivent une formation en cours d’emploi qui leur permet d’offrir un appui adéquat aux victimes de violences. UN وتنفَذ اﻵن برامج وقائية وعلاجية، ويتلقى الاختصاصيون الاجتماعيون تدريباً في أثناء العمل يساعدهم على تقديم الدعم المناسب إلى ضحايا العنف.
    Les stagiaires recevront en outre une formation d'une semaine dans la zone de Tindouf afin de se familiariser avec les opérations d'identification avant d'être déployés dans les centres d'identification où le personnel nouveau recevra un complément de formation en cours d'emploi. UN كما سيمضي المتدربون أسبوعا في منطقة تندوف حيث ينالون مزيدا من التدريب ويلمون بعمليات تحديد الهوية، قبل توزيعهم في مراكز تحديد الهوية، حيث سيتلقى الموظفون الجدد تدريبا إضافيا في أثناء العمل.
    On met également l'accent sur la formation des traducteurs en cours d'emploi et lors de stages d'été dans des universités de diverses régions du monde, de manière à élargir leurs compétences et à permettre aux services de traduction de traiter des documents portant sur une vaste gamme de sujets. UN ولقد جرى التركيز على تدريب المترجمين في أثناء العمل ومن خلال الدروس الصيفية في جامعات مختلفة في العالم، وذلك بغرض توسيع نطاق مهارات المترجمين وتمكين دوائر الترجمة من ترجمة مواد متصلة بمواضيع شتى.
    L'Allemagne a développé un système d'apprentissage combinant enseignement théorique dans des établissements spécialisés et formation en cours d'emploi dans les entreprises. UN وقد وضعت ألمانيا نظاما للتدرب على الصنعة يجمع بين التعليم النظري في مؤسسات متخصصة وبين التدريب في أثناء العمل في المعمل.
    L'adoption dans la fonction publique d'une décision de légitimer la formation continue ou en cours d'emploi dans les domaines liés à l'équité entre les sexes - qui ferait partie des priorités de l'administration publique - s'en trouverait facilitée. UN وبذلك يتيسّر إيجاد حل للخدمة المدنية يقنّن التدريب المستمر أو في أثناء العمل في مسائل تتصل بالإنصاف بين الجنسين، كجزء من أولويات الإدارة العامة.
    Cette politique s'accompagnerait, à tous les niveaux du système éducatif, de programmes de formation d'enseignants en cours d'emploi visant à éliminer les positions et pratiques discriminatoires dans les établissements d'enseignement et à l'extérieur. UN ويواكب ذلك برامج للتدريب في أثناء العمل للمدرسين في جميع مستويات النظام التعليمي، تهدف إلى حذف النهج والممارسات التمييزية في قاعات الدرس وخارجها.
    La Loi sur la protection du travail et de la sécurité au travail stipule que des personnes plus jeunes peuvent accomplir un travail léger si celui-ci correspond à leur état physique et pour autant que les dispositions particulières applicables soient respectées. UN وينص قانون حماية العمل والسلامة في أثناء العمل على أنه يجوز لصغار السن القيام بأعمال خفيفة، شريطة ملاءمة هذه الأعمال للحالة البدنية لهؤلاء الأشخاص ومراعاة الأحكام المتعلقة بالعمالة الخاصة.
    4. Décret royal 664/1997 relatif à la protection des travailleurs contre les risques liés à l'exposition à des agents biologiques au travail UN 4 - المرسوم الملكي 664/1997، حماية العمال من المخاطر الناشئة عن التعرض لعوامل بيولوجية في أثناء العمل
    27.33 Les Bureaux/Départements gouvernementaux aident leurs salariés handicapés au travail de façon à ce qu'ils puissent exécuter leurs tâches. UN 27-33 وتقدم المكاتب والإدارات الحكومية المساعدة في أثناء العمل لموظفيها ذوي الإعاقة لتيسير قيامهم بواجباتهم.
    Dans le cadre de cet arrangement, les forces locales seraient instruites par une équipe de 50 instructeurs internationaux, dont 10 resteraient sur place après la phase d'instruction initiale pour apporter un complément de formation sur le tas. UN وبمقتضى هذه الترتيبات يقوم فريق من المدربين الدوليين بتدريب قوة محلية على أن يبقى ١٠ منهم في البلد بعد انتهاء التدريب اﻷولي وذلك من أجل مواصلة توفير مساعدة تدريبية في أثناء العمل.
    Des représentants non officiels ont indiqué que la prière était interdite pendant le travail car constituant une atteinte aux droits des non-croyants. UN وذكر ممثلون غير حكوميين أن الصلاة ممنوعة في أثناء العمل ﻷنها تنتهك حقوق غير المؤمنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus