"في أجزاء من العالم" - Traduction Arabe en Français

    • dans certaines régions du monde
        
    • dans certaines parties du monde
        
    • des parties du monde
        
    Par exemple, si presque toutes les naissances sont accompagnées par du personnel sanitaire qualifié dans les pays développés, dans certaines régions du monde en développement, moins de la moitié des femmes reçoivent ce type de soins. UN فعلى سبيل المثال، بينما تتم جميع الولادات تحت إشراف موظفي صحة مدربين في البلدان المتقدمة النمو، فإن أقل من نصف النساء في أجزاء من العالم النامي يحصلن على هذه الرعاية.
    Les initiatives visant à renforcer les cadres de coopération régionaux dans certaines régions du monde reposent sur une prise de conscience, à savoir que les migrations ne peuvent être gérées efficacement par une action unilatérale. UN وقد أدى إدراك أن الهجرة لا يمكن تنظيمها بشكل فعّال بإجراءات انفرادية بحتة إلى ظهور مبادرات لتعزيز الأطر التعاونية الإقليمية في أجزاء من العالم.
    Des participants ont déclaré que le système commercial actuel compromettait la sécurité alimentaire dans certaines régions du monde en développement. UN 22 - واعتبر بعض المشاركين أن النظام التجاري الراهن يؤدي إلى تقويض أسس الأمن الغذائي في أجزاء من العالم النامي.
    Même si l'incidence de certaines maladies sexuellement transmissibles s'est stabilisée dans certaines parties du monde, il n'en reste pas moins qu'elle a augmenté dans de nombreuses régions. UN ورغم ان معدل اﻹصابة ببعض اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي قد استقر في أجزاء من العالم فقد ظهرت حالات متزايدة في كثير من المناطق.
    Une interprétation ou une application sélectives des droits de l'homme non seulement les dévaloriseraient mais, plus grave, elle menacerait le bien-être des personnes vivant dans certaines parties du monde qui sont encore sous l'emprise de haines et d'animosités ancestrales. UN إن التفسير أو التطبيق الانتقائي لحقوق الإنسان لن يحط من قدرها وحسب، بل اﻷخطر من ذلك، أنـــه سيقـوض رفاه الأفراد في أجزاء من العالم لا تزال غارقة في ضغائن وأحقاد قديمة قدم الدهر.
    D'après l'OCI, les manifestations d'islamophobie citées dans le rapport sont autant de preuves de la montée de l'islamophobie dans certaines régions du monde occidental. UN وترى المنظمة أن مظاهر كراهية الإسلام المذكورة في التقرير تقدم دليلا كافيا على الاتجاه المتزايد لكراهية الإسلام في أجزاء من العالم الغربي.
    Même si l'incidence de certaines maladies sexuellement transmissibles s'est stabilisée dans certaines parties du monde, il n'en reste pas moins qu'elle a augmenté dans de nombreuses régions. UN ورغم ان معدل اﻹصابة ببعض اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي قد استقر في أجزاء من العالم فقد ظهرت حالات متزايدة في كثير من المناطق.
    M. Maope (Lesotho) dit que bien que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement enregistre des progrès dans certaines parties du monde en développement, le nombre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté augmente. UN 1 - السيد ماوبي (ليسوتو): قال إنه على الرغم من حدوث تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أجزاء من العالم النامي، فإن عدد الفقراء فقرا مدقعا في ازدياد.
    Le ralentissement économique dans certains pays et même des conflits comme la guerre du Golfe affectant des parties du monde très éloignées des Maldives et de ses marchés, et sans relation avec elles, ont très gravement handicapé l’industrie du tourisme. UN وقد أثرت الانتكاسات الاقتصادية في أسواق السياحة بل والصراعات في أجزاء من العالم لا تتصل بملديف أو بأسواقها أو هي بعيدة جدا عنها، مثل حرب الخليج، تأثيرا سيئا جدا على صناعة السياحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus