La personne transférée servira uniquement le reste de sa peine dans une prison coréenne. | UN | ويقضي المحكوم عليه باقي مدة العقوبة فقط في أحد سجون كوريا. |
Il purge sa peine dans une prison de Shangai et est en bonne santé. | UN | وهو حاليا ينفذ الحكم في أحد سجون شنغهاي وهو في صحة جيـدة. |
Le Federal Bureau of Investigation a suivi un de ces pédophiles incarcéré dans une prison du Minnesota pendant près de deux ans. | UN | وقد ظل مكتب التحقيقات الاتحادي يتعقب شخصاً مداناً مشتهياً جنسياً لﻷطفال في أحد سجون مينيسوتا لما يقرب من عامين. |
L'avocat qui représentait l'Association et quatre prisonniers, Me Shlomo Lecker, a également soutenu que la détention de personnes pour raisons de sécurité dans une prison située en Israël constituait une violation du droit international. | UN | كما احتج المحامي شلومو ليكر، الذي تحدث باسم الرابطة وباسم أربعة من السجناء، بأن احتجاز سجناء اﻷمن خارج اﻷراضي في أحد سجون اسرائيل يعتبر انتهاكا للقانون الدولي. |
1. L'auteur de la communication est Keith Cox, citoyen des États-Unis d'Amérique né en 1952, actuellement détenu dans une prison à Montréal et sur le point d'être extradé aux États-Unis. | UN | ١ - مقدم البلاغ هو كيث كوكس، من مواطني الولايات المتحدة اﻷمريكية ومن مواليد عام ٢٥٩١، ومحتجز حاليا في أحد سجون مونتريال، كندا ويواجه طلبا من الولايات المتحدة لتسليمه إليها. |
2. Un résident de Khurasan, M. Manuchehr Khulusi, aurait été arrêté le 9 juin 1999 et transféré à Mashhad, où il est détenu dans une prison du Ministère de l'information. | UN | 2- ذكرت الأنباء أن السيد مانوشيهر خلوصي من سكان خراسان قد ألقي القبض عليه في 9 حزيران/يونيه 1999 ونقل إلى مشهد حيث أودع في أحد سجون وزارة الإعلام. |
c) Selon le Gouvernement, Li Hai purge actuellement sa peine dans une prison de Beijing et est en bonne santé. | UN | (ج) وتقول الحكومة إن لي هاي يقضي الآن فترة عقوبته في أحد سجون بيجينغ وأن صحته عادية. |
1. L'auteur de la communication est Keith Cox, citoyen des Etats-Unis d'Amérique né en 1952, actuellement détenu dans une prison à Montréal et sur le point d'être extradé aux Etats-Unis. | UN | ١- صاحب البلاغ هو كيث كوكس، من مواطني الولايات المتحدة اﻷمريكية مولود في عام ٢٥٩١، ومحتجز حاليا في أحد سجون مونتريال ويواجه طلبا من الولايات المتحدة لتسليمه إليها. |
Elle aurait eu de nombreux contacts avec l'armée haïtienne et avec l'ancien chef du groupe paramilitaire du Front pour l'avancement et le progrès haïtien (FRAPH), M. Emmanuel Constant, aujourd'hui détenu dans une prison du Maryland, aux Etats-Unis, pour infraction à la législation sur l'immigration. | UN | وتشير المصادر أيضا إلى أنها أجرت اتصالات بالجيش الهايتي وبالقائد السابق للجماعة شبه العسكرية المعروفة باسم الجبهة الهايتية للنهوض والتقدم، السيد ايمانويل كونستانت، المحتجز حاليا في أحد سجون مريلاند، في الولايات المتحدة، بتهمة مخالفة قوانين الهجرة. |
4.13 En ce qui concerne le fond de cette allégation, le requérant ne fournit pas de preuve crédible attestant le risque de contracter une maladie infectieuse dans une prison californienne. | UN | 4-13 وفيما يخص الأسس الموضوعية لهذا الادعاء، لا تقدم الشكوى دليلاً معقولاً يثبت خطر الإصابة بمرض معد في أحد سجون كاليفورنيا. |
4.13 En ce qui concerne le fond de cette allégation, le requérant ne fournit pas de preuve crédible attestant le risque de contracter une maladie infectieuse dans une prison californienne. | UN | 4-13 وفيما يخص الأسس الموضوعية لهذا الادعاء، لا تقدم الشكوى دليلاً معقولاً يثبت خطر الإصابة بمرض معد في أحد سجون كاليفورنيا. |
2.3 Le 5 janvier 1999 à 19 heures, Mme Sultanova aurait reçu l'ordre de prendre tous ses vêtements et des vivres pour aller rendre visite à son mari, Sobir Ruzmetov, dans une prison d'Urgench. | UN | 2-3 وفي الساعة السابعة من مساء يوم 5 كانون الثاني/يناير 1999، قيل إنه طُلب من السيدة سلطانوفا أن تحضر ومعها كل ثيابها وطعامها من المنزل لزيارة زوجها، السيد سوبير روزميتوف، القابع في أحد سجون أورغينش. |
51. Fin novembre 2000, le Bureau au Cambodge avait recensé 37 personnes réappréhendées et encore détenues dans une prison de Phnom Penh et dans les centres de détention 1 et 2. | UN | 51- وحتى نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2000 أحصى مكتب كمبوديا 37 شخصاً كان قد أعيد اعتقالهم وما زالوا محتجزين في أحد سجون بنوم بنه وفي الإصلاحيتين رقم 1 و2. |
Deux des accusés ont été condamnés à 13 ans de prison et le troisième s'est vu infliger une peine de six mois dans une prison timoraise. | UN | وصدر حكم بالإدانة على اثنين من القائمين بالاتجار بالسجن لمدة 13 عاما، وصدر حكم بالسجن على أحد القائمين بالاتجار لمدة 6 أشهر في أحد سجون تيمور - ليشتي(). |
8.19 En ce qui concerne la situation actuelle de l'auteur aux États-Unis, l'État partie indique que les services du Procureur du district de Philadelphie (État de Pennsylvanie) l'ont informé que l'auteur était incarcéré dans une prison d'État et que la date de son exécution n'avait pas été fixée. | UN | 8-19 وبشأن وضع صاحب البلاغ في الولايات المتحدة حاليا، أوضحت الدولة الطرف أن مكتب وكيل نيابة فيلادلفيا بولاية بنسلفانيا، أبلغها أن صاحب البلاغ محبوس حاليا في أحد سجون الولاية ولم يحدد بعد تاريخ لتنفيذ عقوبة الإعدام. |
17. La Rapporteuse spéciale a rencontré un condamné à mort dans une prison du Kosovo et a ensuite été informée en janvier 1997 par le Ministre fédéral de la justice que l'exécution de cette personne était extrêmement peu probable étant donné que le Gouvernement n'avait fait procéder à aucune exécution capitale depuis des années. | UN | ٧١- واجتمعت المقررة الخاصة في أحد سجون كوسوفو بشخص أُدين وحكم عليه باﻹعدام. وأخبرها وزير العدل الاتحادي فيما بعد، في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، أن إعدام ذلك المتهم مستبعد للغاية، حيث إن الحكومة لم تنفذ أي حكم باﻹعدام منذ سنوات كثيرة وهي ليست بصدد القيام بذلك في الوقت الراهن. |
En décembre 2010, la Cour d'appel de Bosnie-Herzégovine a confirmé la condamnation à huit ans de prison prononcée en Croatie dans l'affaire ayant fait grand bruit d'un ancien membre du Parlement croate accusé de crimes de guerre contre des civils, qui purge maintenant sa peine dans une prison de Bosnie-Herzégovine. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، أقرت شعبة الاستئناف في محكمة البوسنة والهرسك الحكم بالسجن لمدة ثماني سنوات الصادر في كرواتيا في إطار قضية بارزة ضد عضو سابق في البرلمان الكرواتي بتهمة ارتكاب جرائم حرب في حق مدنيين، وهو يقضي حالياً مدة العقوبة في أحد سجون البوسنة والهرسك. |
En bref, nous avons reçu à la suite de précédents rapports moins détaillés, des témoignages oculaires émanant de deux sources — deux personnes — distinctes et complètement indépendantes l'une de l'autre, nous informant qu'au moins 40 à 50 citoyens de Srebrenica seraient détenus dans une prison de la République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). | UN | وبإيجاز، تلقينا، عقب التقارير المبكرة التي تنقصها التفاصيل، بيانين من شاهدي عيان مستقلين ومنفصلين تماما، وهما فردان، وذكرا أن نحو ٤٠ إلى ٥٠ مواطنا في سريبرينكا ربما كانوا محتجزين في أحد سجون جمهورية يوغسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
Il croupit dans une prison à Los Angeles. | Open Subtitles | (إنه في أحد سجون (لوس أنجلوس |
À ce sujet, il prend note avec une préoccupation particulière du cas de Mohammed Al-Baadani, enlevé par un chef de tribu en 2001, à l'âge de 14 ans, parce que son père n'avait pas remboursé des dettes, et qui serait toujours détenu dans une prison d'État sans qu'il y ait de date fixée pour son procès (art. 12 et 16). | UN | وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها الخاص إزاء حالة محمد البعداني الذي اختُطف في عام 2001، وهو في الرابعة عشرة من العمر، على أيدي زعيم إحدى القبائل بسبب عجز والده عن تسديد ديونه، والذي لا يزال يقبع، حسب التقارير الواردة، في أحد سجون الدولة دون أن يحدد له أي تاريخ للمثول أمام القضاء (المادتان 12 و16). |