"في أربع قضايا" - Traduction Arabe en Français

    • dans quatre affaires
        
    • dans quatre cas
        
    • de quatre affaires
        
    • sur quatre affaires
        
    • dans les quatre affaires
        
    • dans le cadre de quatre procédures
        
    • quatre jugements
        
    Autriche Constatations concluant à des violations dans quatre affaires: UN آراء في أربع قضايا خلصت إلى حدوث انتهاكات:
    Australie Constatations concluant à des violations dans quatre affaires: UN أستراليا: آراء في أربع قضايا خلصت إلى حدوث انتهاكات:
    Géorgie Constatations concluant à des violations dans quatre affaires: UN جورجيا: آراء في أربع قضايا خلصت إلى حدوث انتهاكات:
    Depuis sa création, l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes a intenté une procédure judiciaire au civil dans quatre cas qui visent tous à assister des plaignantes. UN وقد شرع المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل، منذ إنشائه، في إجراءات قضائية مدنية في أربع قضايا تهدف كلها إلى مساعدة المتظلمات.
    124. De plus, il convient de noter que les juridictions danoises ont eu à connaître de quatre affaires de discrimination ethnique sur le marché du travail. UN 124- يُضاف إلى ذلك أن محاكم الدانمرك نظرت في أربع قضايا عن التمييز العرقي في سوق العمل.
    Le Tribunal a statué sur quatre affaires concernant huit accusés. UN وأصدرت المحكمة أحكاما في أربع قضايا تشمل ثمانية متهمين.
    Le document met tout particulièrement l'accent sur les faits nouveaux survenus dans les quatre affaires dont le Tribunal est saisi et fournit des renseignements supplémentaires sur un certain nombre de mesures qui ont été prises pour mieux aider les juges dans la conduite de procès équitables et efficaces. UN ويركز الاستكمال، على وجه الخصوص، على التطورات الأخيرة في أربع قضايا معروضة أمام المحكمة، ويقدم معلومات إضافية عن عدد من التدابير التي اتخذت لتقديم المزيد من المساعدة للقضاة في عقد محاكمات نزيهة ومتسمة بالكفاءة.
    Le 30 novembre 2010, il a été libéré sous caution dans le cadre de quatre procédures pénales qui avaient été engagées contre lui. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أفرج عنه بكفالة في أربع قضايا.
    Trois de ces plaintes ont été déclarées non recevables et, dans quatre affaires, les journaux impliqués ont publié une clarification. UN وقد حُكم بعدم سماع الدعوى في ثلاث قضايا ونشرت الصحف المورطة في أربع قضايا توضيحات.
    :: Prononcé de l'arrêt dans quatre affaires concernant 10 personnes; UN :: إصدار حكم بالاستئناف في أربع قضايا تتعلق بعشرة أشخاص
    De plus, pendant la période à l'examen, la Cour a tenu des audiences dans quatre affaires. UN علاوة على ذلك، عقدت المحكمة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير جلسات استماع في أربع قضايا.
    S'agissant de l'essor institutionnel, l'Union européenne se félicite que le Tribunal international du droit de la mer soit pleinement opérationnel et qu'il ait déjà pris deux décisions majeures dans quatre affaires. UN وفيما يختص بالتطورات المؤسسية، يقدر الاتحاد اﻷوروبي حقيقة أن المحكمة الدولية لقانون البحار أصبحت اﻵن تؤدي مهامها بالكامل، وأصدرت فعلا قرارات رئيسية في أربع قضايا.
    La Division des appels et des avis juridiques s'est également chargée de procédures postérieures à l'appel, incluant des demandes en révision dans quatre affaires : Kamuhanda, Karera, Rutaganda et Niyitegeka. UN وتناولت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية أيضا الإجراءات اللاحقة للاستئناف، بما في ذلك طلبات إعادة النظر في أربع قضايا هي: كاموهاندا وكاريرا وروتاغاندا ونييتيغيكا. وأعدت الشعبة خمس مشورات قانونية.
    396. Les autorités judiciaires avaient également engagé des procédures pénales dans quatre affaires de crimes de guerre. UN 396- كما تضطلع السلطات القضائية بإجراءات جنائية في أربع قضايا من جرائم الحرب.
    Au cours de la période considérée, 19 accusés ont vu leurs procès s'ouvrir dans quatre affaires regroupant chacune plusieurs d'entre eux et deux affaires visant chacune un accusé. UN ويجري النظر في دعاوى مرفوعة ضد 19 شخصاً في أربع قضايا تضم متهمين متعددين، في حين بدأ النظر في القضايا المتعلقة باثنين من المتهمين في قضايا فردية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Avant la fin de 2011, le Tribunal entend rendre son jugement en première instance dans quatre affaires concernant plusieurs accusés et deux autres concernant chacune un seul accusé, et statuer sur cinq recours formés contre des jugements. UN وقبل نهاية عام 2011، تتوقع المحكمة إصدار أحكام في أربع قضايا تشمل عدة متهمين وفي قضيتين أخريين تشملان متهما واحدا للمحاكمة، وإصدار أحكام في خمس دعاوى استئناف أخرى.
    À ce jour, les Chambres de première instance se sont prononcées dans quatre affaires, dont deux en 1999, et elles prévoient de rendre un jugement dans les affaires Rutaganda et Musema d’ici à la fin de l’année. UN ٣١ - وتتوقع الدوائر الابتدائية التي أصدرت أحكاما في أربع قضايا حتى اﻵن، اثنان منها صدرا في عام ١٩٩٩، أن تنتهي أيضا من إصدار حكمين في قضيتي روتاغاندا وموسيما قبل نهاية عام ١٩٩٩.
    À l'heure actuelle, seuls cinq accusés mis en cause dans quatre affaires attendent encore d'être jugés par le Tribunal international. UN 8 - ولا يتجاوز عدد المتهمين الذين ينتظرون بدء محاكمتهم أمام المحكمة الدولية، في الوقت الراهن، خمسة متهمين في أربع قضايا.
    Du 1er avril 2003 au 31 mars 2006, la Cour suprême a rendu une décision dans quatre cas liés à l'égalité des sexes. UN في الفترة من 1 نيسان/أبريل 2003 إلى 31 آذار/مارس 2006، أصدرت المحكمة العليا أحكاما في أربع قضايا تتناول المساواة بين الجنسين.
    La Chambre s'est consacrée à la mise en état de quatre affaires. UN 14 - نظرت الدائرة في مسائل تتعلق بمرحلة ما قبل المحاكمة في أربع قضايا.
    16. Le Bureau du Procureur mène actuellement des enquêtes sur quatre affaires impliquant de multiples suspects. UN ١٦ - يضطلع مكتب المدعي العام حاليا بالتحقيق في أربع قضايا تشمل أشخاصا مشتبها فيهم متعددين.
    Le Bureau du Procureur a demandé qu’il y ait jonction dans les quatre affaires ci-après : l’affaire du Gouvernement (13 accusés), l’affaire de Butare (6 accusés), l’affaire de Cyangugu (3 accusés) et l’affaire des militaires (4 accusés). UN وقد وجﱠه مكتب المدعي العام اتهاما مشتركا لعدة أشخاص متهمين في أربع قضايا مختلفة هي: " قضية الحكومة " )١٣ متهما(، " قضية بوتاري " )٦ متهمين(، " قضية سيانغوغو " )٣ متهمين( و " القضية العسكرية " )٤ متهمين(.
    24. Le 29 novembre 2010, M. Sayedee a été libéré sous caution dans le cadre de trois procédures et, le 30 novembre 2010, dans le cadre de quatre procédures. UN 24- وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أفرج عن السيد سيدي بكفالة في ثلاث قضايا. وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أفرج عنه بكفالة في أربع قضايا.
    Les Chambres de première instance ont rendu 447 décisions avant dire droit, examiné deux affaires d'outrage et prononcé quatre jugements au fond. UN فقد أصدرت الدوائر الابتدائية 447 قرارا بشأن الالتماسات التمهيدية، واستمعت لقضيتي انتهاك لحرمة المحكمة وأصدرت أحكاما في أربع قضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus