J.-C. Les Européens sont arrivés dans l'archipel des Samoa au XVIIIe siècle, mais ce n'est qu'au début du XIXe siècle qu'ils ont pris contact avec les chefs locaux. | UN | وقد نزل اﻷوروبيون في أرخبيل ساموا ﻷول مرة خلال القرن الثامن عشر، ولكن الحكومات اﻷجنبية لم تتصل بالزعماء المحليين إلا في أوائل القرن التاسع عشر. |
L'étude portera plus particulièrement sur la diversité génétique d'espèces sélectionnées d'invertébrés marins vivant dans le bassin de Manus, dans l'archipel des Bismarck, à proximité des côtes de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, et portera notamment sur la structure des populations et la classification des espèces. | UN | وستركز هذه الدراسة على التنوع الجيني لمجموعة مختارة من أنواع اللافقاريات البحرية من حوض مانوس في أرخبيل بِسمارك بالقرب من بابوا غينيا الجديدة، وهي ستغطي البنية السكانية للأنواع الأحيائية وتصنيفها. |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/Italie pour le projet < < Yémen - Environnement, ressources naturelles et pauvreté dans l'archipel de Socotra > > | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وإيطاليا من أجل مشروع " اليمن - البيئة والموارد الطبيعية والفقر في أرخبيل سوقطرة " |
L'île de Misima est l'une des îles de la partie méridionale de l'archipel de Papouasie—Nouvelle—Guinée. | UN | وتشكل جزيرة ميسيما جزءاً من الجزر الجنوبية في أرخبيل بابوا غينيا الجديدة. |
Il serait également possible d'élaborer un projet international visant à enlever les engins explosifs de l'archipel de Valaam, sanctuaire spirituel de la Russie. | UN | وبالإمكان أيضاً وضع مشروع دولي يرمي إلى إزالة الأجهزة المتفجرة في أرخبيل فالام، وهو الملاذ الروحي بروسيا. |
En Corée du Sud, dans l'archipel de Wando, 200 îles sont converties à la culture des algues. | Open Subtitles | في أرخبيل واندو الكورية الجنوبية |
Ce mot, Kito, était utilisé dans l'archipel des Moluques, non ? | Open Subtitles | "أتعلمين إذا كانت كلمة "كيتو مستعملة في أرخبيل "مالوكو" ؟ |
Malheureusement, cette réunion n'a pas pu avoir lieu en raison de la nouvelle situation qui a été créée dans l'archipel des Comores à la suite du coup d'État perpétré fin septembre 1995 par des mercenaires dirigés par M. Bob Denard. | UN | بيد أنه لم يكن في اﻹمكان، لسوء الحظ، عقد هذا الاجتماع بسبب الموقف الجديد في أرخبيل جزر القمر الناجم عن الانقلاب العسكري الذي قام به هناك في أواخر أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ مرتزقة يديرهم السيد بوب دينار. |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/Italie pour le projet < < Yémen - Environnement, ressources naturelles et pauvreté dans l'archipel de Socotra > > | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإيطاليا من أجل مشروع " اليمن - البيئة والموارد الطبيعية والفقر في أرخبيل سقطرى " |
La Direction nationale de la police judiciaire, qui n'est opérationnelle qu'à Bissau, a demandé l'assistance de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour élargir sa présence à Bafatá, dans l'est, et à Bubaque, dans l'archipel des Bijagos. | UN | وطلبت المديرية الوطنية للشرطة القضائية، التي تعمل فقط في بيساو، مساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كي توسع نطاق وجودها ليشمل منطقة بافاتا، في الشرق، ومنطقة بوباك، في أرخبيل بيجاغوس. |
Cette toute première occupation permanente d'une partie de l'archipel de Hoang Sa par la Chine a suscité des protestations énergiques de la part de la République du Viet Nam. | UN | وهذا أول احتلال دائم على الإطلاق تقوم به الصين لأي مكان في أرخبيل هوانغ سا، وهو ما أثار احتجاجات قوية من جمهورية فييت نام. |
Le Comité recommande à l'État partie de s'efforcer par tous les moyens possibles de remédier au sort injuste des Chagossiens, déplacés principalement de l'île de Diego Garcia, ainsi que des autres îles de l'archipel des Chagos. | UN | توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف البحث عن جميع الوسائل الممكنة للتصدي للظلم الذي يتعرض له الشاغوسيون الذين شُردوا أساساً من جزيرة دييغو غارسيا وجزر أخرى في أرخبيل شاغوس. |
Le Comité recommande à l'État partie de s'efforcer par tous les moyens possibles de remédier au sort injuste des Chagossiens, déplacés principalement de l'île de Diego Garcia, ainsi que des autres îles de l'archipel des Chagos. | UN | توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف البحث عن جميع الوسائل الممكنة للتصدي للظلم الذي يتعرض له الشاغوسيون الذين شُردوا أساساً من جزيرة دييغو غارسيا وجزر أخرى في أرخبيل شاغوس. |
1. Guam, territoire non autonome administré par les États-Unis d'Amérique, est la plus méridionale et la plus étendue des îles de l'archipel des Mariannes. | UN | أولا - لمحة عامة ١ - غوام، إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي تديره الولايات المتحدة اﻷمريكية، وهي أكبر الجزر في أرخبيل ماريانا وأقصاها جنوبا. |
Les États-Unis ont continué de coopérer étroitement avec ledit secrétariat à la conception et aux plans d'achat concernant la réinstallation de la station hydroacoustique dans les îles Crozet de l'océan Indien. | UN | وقد واصلت الولايات المتحدة العمل بشكل وثيق مع الأمانة التقنية المؤقتة في وضع التصاميم وخطط المشتريات لإعادة بناء محطة الرصد الصوتي المائية في أرخبيل كروزيه في المحيط الهندي. |
sur un archipel qui s'étend sur environ 250 000 kilomètres carrés, les frontières poreuses des Bahamas ont, pendant de nombreuses années, posé un défi à la sécurité nationale ainsi qu'à l'état de droit. | UN | إن الحدود التي يسهل اختراقها لجزر البهاما الواقعة في أرخبيل موزع على ما يقرب من 000 100 ميل مربع، قد شكلت لسنوات عديدة تحديا للأمن القومي، فضلا عن سيادة القانون. |