L'Irlande soutient les améliorations récemment introduites dans les méthodes de travail du Conseil de sécurité et pense fermement que celles-ci doivent être davantage développées. | UN | وتؤيد أيرلندا التحسينات الأخيرة في أساليب عمل مجلس الأمن، وهي تؤمن إيمانا راسخا بالحاجة إلى المزيد من التطوير. |
Les tendances positives constatées dans les méthodes de travail du Conseil de sécurité ne doivent pas être limitées à certains domaines. | UN | إن الاتجاهات الإيجابية في أساليب عمل مجلس الأمن ينبغي ألا تكون مقتصرة على مجالات معينة. |
Des changements dans les méthodes de travail du Conseil de sécurité nous aident aussi à surmonter certaines des questions auxquelles nous sommes confrontés dans ce débat. | UN | والتغييرات في أساليب عمل مجلس الأمن تسهل أيضا تغلبنا على بعض المسائل التي نواجهها في المناقشة. |
Nous souscrivons à l'idée exprimée par de nombreuses délégations qu'il faut accroître la transparence des méthodes de travail du Conseil. | UN | ونحن نوافق على النقطة التي أثارتها وفود عديدة، وهي وجوب تحقيق مزيد من الشفافية في أساليب عمل مجلس اﻷمن. |
Nous nous félicitons aussi de l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité, même si on peut encore accroître la transparence, comme le dit le rapport lui-même. | UN | ونرحب أيضا بالتحسين في أساليب عمل مجلس الأمن، على الرغم من وجود إمكانية إضافية لتحسين الشفافية، كما يوضح التقرير ذاته. |
Ma délégation estime donc qu'il y a lieu de multiplier les efforts afin de trouver les modalités qui permettront d'améliorer l'ouverture, la transparence et l'efficacité des méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | ويعتقد وفد بلادي أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لإيجاد السبل والوسائل اللازمة لتعزيز الانفتاح والشفافية والكفاءة في أساليب عمل مجلس الأمن. |
Depuis le commencement des débats sur ces questions importantes, certaines réformes ont été apportées dans les méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | ومنذ أن بدأت المداولات بشأن هذه المسائل الهامة، حدثت بعض اﻹصلاحات في أساليب عمل مجلس اﻷمن. |
Plus prosaïquement, c'est le veto «secret» plutôt que le veto à visage découvert qui aujourd'hui pose véritablement problème dans les méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | وواقع اﻷمر هو أن حق النقض " المستتر " ، وليس العلني، أصبح اليوم المشكلة الحقيقية في أساليب عمل مجلس اﻷمن. |
Par exemple, il y a un certain degré de convergence de vues sur la question de l'élargissement dans la catégorie des membres non permanents, ainsi que sur la question de l'amélioration de la transparence dans les méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | وعلى سبيل المثال، حدث قدر من تلاقي وجهات النظر حول مسألة توسيع فئة العضوية غير الدائمة، ومسألة تحسين الشفافية في أساليب عمل مجلس اﻷمن. |
Premièrement, nous continuerons de favoriser la transparence dans les méthodes de travail du Conseil de sécurité, de promouvoir l'organisation de séances publiques, de débats publics et la participation d'autres organismes régionaux dans les séances où leur contribution serait pertinente. | UN | أولا، سوف نواصل التشجيع على الشفافية في أساليب عمل مجلس الأمن وزيادة الجلسات العامة والمناقشات المفتوحة ومشاركة الهيئات الأخرى، من قبيل الهيئات الإقليمية، في جلسات تعتبر مساهمتها فيها هامة. |
Le programme de réforme doit aussi porter sur toutes les questions connexes, comme la représentation, ainsi que la transparence et le respect du principe de responsabilité dans les méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | يجب أن يتناول جدول أعمال الإصلاحات جميع القضايا المترابطة، مثل التمثيل، فضلا عن الشفافية والمساءلة في أساليب عمل مجلس الأمن. |
Depuis 1993, date à laquelle cette pratique consistant à présenter le rapport du Conseil à l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies a été établie, l'un des thèmes centraux orientant le débat au titre de ce point du présent ordre du jour a été de savoir comment renforcer la transparence dans les méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | وكما نعلم جمبعا، عندما بدأت هذه الممارسة المتمثلة في عرض تقرير مجلس اﻷمن على مجمل اﻷعضاء في عام ١٩٩٣، كان أحد اﻷفكار اﻷساسية التي تسترشد بها المناقشة الحالية في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال هو كيف يمكن تعزيز الشفافية في أساليب عمل مجلس اﻷمن. |
Le fait que l'on soit toujours parvenu à un accord sur une plus grande transpa-rence dans les méthodes de travail du Conseil de sécurité est d'une importance fondamentale, puisque quel que soit le résultat final de l'examen de la question de l'élargisse-ment, la grande majorité des États resteront, pour la plu-part, exclus d'une présence continue au Conseil. | UN | واستمرار تطور الاتفاق بشأن تعزيز الشفافية في أساليب عمل مجلس اﻷمن ينطوي على أهمية قصوى، إذ أنه، بغض النظر عــن النتيجــة النهائية المتعلقة بمسألة التوسيع، فإن الغالبية من الدول ستظل عموما، مستبعدة من الحضــور المتواصــل فــي المجلس. |
Nous espérons que les consultations sur les propositions des Cinq petites nations et des idées connexes, y compris celles avancées par le Pakistan, aboutiront à un accord sur une amélioration notable des méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | ونأمل أن تؤدي المشاورات بشأن مقترحات مجموعة الدول الصغيرة الخمس والمقترحات ذات الصلة، بما فيها تلك المقترحة من باكستان، إلى اتفاق بشأن إجراء تحسين هام في أساليب عمل مجلس الأمن. |
Par contre, l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité passe essentiellement par des changements dans la pratique du Conseil et, éventuellement, des modifications du règlement intérieur du Conseil. | UN | وعلى العكس من ذلك، يتعلق إجراء تحسينات في أساليب عمل مجلس الأمن، بصفة رئيسية، بإجراء تغييرات في ممارسات المجلس، إذا لزم الأمر، من خلال تعديلات للنظام الداخلي. |
Tout le monde reconnaît que le règlement de la plupart de ces questions dépend de la volonté politique des membres permanents du Conseil eux-mêmes, étant donné qu'ils peuvent exercer le droit de veto pour approuver ou non toute modification des méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | ومن المسلّم به أن العديد من هذه المسائل يتوقف على الإرادة السياسية للأعضاء الدائمين في المجلس أنفسهم، حيث أنهم يتمتعون بحق النقض للموافقة أو عدمها على إجراء أي تغييرات في أساليب عمل مجلس الأمن. |
Le Groupe de travail à composition non limitée a poursuivi et approfondi l’examen des méthodes de travail du Conseil de sécurité et de la transparence de ses travaux, ainsi que des relations entre le Conseil, les membres de l’Organisation en général et les organes principaux de l’ONU. | UN | ٢٠ - قام الفريق العامل المفتوح باب العضوية بمواصلة وتعميق النظر في أساليب عمل مجلس اﻷمن وشفافية أعماله، وكذلك في العلاقة بين المجلس والعضوية العامة واﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى في اﻷمم المتحدة. |
20. Le Groupe de travail à composition non limitée a poursuivi et approfondi l'examen des méthodes de travail du Conseil de sécurité et de la transparence de ses travaux, ainsi que des relations entre le Conseil, les membres de l'Organisation en général et les organes principaux de l'ONU. | UN | ٢٠ - قام الفريق العامل المفتوح باب العضوية بمواصلة وتعميق النظر في أساليب عمل مجلس اﻷمن وشفافية أعماله، وكذلك في العلاقة بين المجلس والعضوية العامة واﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى في اﻷمم المتحدة. |
On s'accorde généralement à reconnaître que la réforme doit être un tout, qu'elle doit concerner les membres permanents et les membres non permanents, les pays développés et les pays en développement, et comprendre une importante amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | ويوجد اتفاق عام على وجــوب أن يكون الاصلاح مجموعة شاملة من التدابير، تشمل اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين والبلــدان المتقدمة النمو والنامية علــى السواء، علاوة على التحسينات ذات الجوهر في أساليب عمل مجلس اﻷمن. |
Si l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité est essentielle à l'amélioration de sa transparence et de sa responsabilité, la clef d'une réforme générale et significative du Conseil de sécurité demeure son élargissement, en particulier dans la catégorie des membres permanents. | UN | ولئن كانت التحسينات في أساليب عمل مجلس الأمن تتسم بأهمية جوهرية إذا ما توخينا زيادة شفافيته وخضوعه للمساءلة، فإن التوسيع يظل العنصر الأساسي في الإصلاح الشامل المجدي لمجلس الأمن، لا سيما في فئة العضوية الدائمة. |
Ceci dit, il y aurait encore beaucoup d'améliorations à apporter aux méthodes de travail du Conseil de sécurité afin de renforcer sa transparence, son respect du principe de responsabilité et son ouverture à tous. | UN | وبعد قولي هذا، لا يزال هناك مجال واسع لمزيد من التحسين في أساليب عمل مجلس الأمن بغية تعزيز شفافيته ومساءلته وشموليته. |