Renforcement des capacités en vue de respecter les normes environnementales en vigueur sur les marchés d'exportation | UN | تعزيز القدرات على الاستجابة للمتطلبات البيئية في أسواق الصادرات |
Gains potentiels indirects en termes de respect accru des prescriptions environnementales sur les marchés d'exportation | UN | المكاسب غير المباشرة المحتملة من حيث تحسين الامتثال للمتطلبات البيئية في أسواق الصادرات |
Dans son cas, les capitaux de démarrage fournis par un organisme des Nations Unies ont permis une importante expansion sur les marchés d'exportation, fondée sur un avantage de coût, et plus récemment, sur la qualité. | UN | وفي هذه الحالة، فإن تمويلاً خاصاً ببدء النشاط قُدﱢم من إحدى وكالات اﻷمم المتحدة قد أتاح اﻷساس لتحقيق توسع كبير في أسواق الصادرات يرتكز على مزايا التكلفة كما يرتكز، في وقت أقرب عهداً، على النوعية. |
Des questionnaires sont envoyés aux entreprises, aux associations professionnelles et aux chambres de commerce pour recenser les problèmes rencontrés sur les marchés d'exportation. | UN | وترسل استبيانات الى المؤسسات والى رابطات التجارة وغرف التجارة للحصول على تجميع أولي للمشاكل التي تواجهها في أسواق الصادرات. |
Le bas niveau de la productivité agricole dans ces pays est encore exacerbé par des termes de l'échange négatifs et l'importance des subventions sur les marchés à l'exportation. | UN | وقد استمر انخفاض مستوى الإنتاجية الزراعية في هذه البلدان بسبب شروط التجارة المعاكسة وزيادة الإعانات في أسواق الصادرات. |
Des coûts élevés de transport de marchandises des lieux de production aux destinations finales peuvent exclure un pays des marchés d'exportation en raison de prix trop élevés. | UN | وارتفاع تكاليف نقل البضائع من أماكن الانتاج إلى مقصدها النهائي يمكن أن يفقد البلد قدرته التنافسية في أسواق الصادرات. |
Certains participants ont estimé que la progressivité des droits de douane empêchait les pays de transformer leurs propres matières premières comme le cacao, le chocolat étant frappé d'un taux plus élevé que les fèves de cacao sur les marchés d'exportation. | UN | ورأى بعض المندوبين أن تصاعد التعريفات يمنع البلدان من تجهيز موادها الخام مثل الكاكاو بفرض ضريبة على الشوكولاتة بمعدل أعلى من حبوب الكاكاو في أسواق الصادرات. |
Le commerce étant le moteur du développement, il est crucial que des débouchés réels soient ouverts aux produits des pays en développement sur les marchés d'exportation, sans les barrières qui continuent sous différentes formes d'entraver leur accès au marché et de restreindre l'expansion des exportations. | UN | وحيث أن التجارة هي محرك التنمية، من الحيوي إتاحة فرص حقيقية في أسواق الصادرات لمنتجات البلدان النامية دون الحواجز من شتى الأشكال التي لا تزال تعوق وصول تلك المنتجات إلى الأسواق وتقيد اتساع الصادرات. |
Les pays en développement ont besoin de ressources additionnelles pour accroître leur capacité à tirer parti des avantages des ouvertures commerciales, y compris pour renforcer leurs capacités productives, couvrir les coûts d'ajustement et se conformer progressivement aux normes des produits sur les marchés d'exportation. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى موارد إضافية لزيادة قدرتها على استغلال فوائد الفرص التجارية، بما في ذلك بناء القدرات الإنتاجية ودفع تكاليف التعديل والالتزام بشروط معايير المنتجات في أسواق الصادرات. |
Le mauvais état des infrastructures augmente les coûts de transaction et fait que les entreprises nationales implantées dans la région ont du mal à être compétitives sur les marchés d'exportation mondiaux. | UN | إن وضع البُنى التحتية هذا يرفع تكاليف المعاملات، ويعسّر على الشركات المحلية في المنطقة التنافس في أسواق الصادرات العالمية. |
Un autre facteur qui peut influer sur l'ajustement en Asie et sur ses conséquences pour le commerce est que les pays concurrents des pays asiatiques sur les marchés d'exportation peuvent être tentés, lorsqu'ils commencent à perdre des parts de marché face à des exportations asiatiques moins coûteuses, de dévaluer leur monnaie pour maintenir leur compétitivité internationale. | UN | ومن العوامل اﻷخرى التي يمكن أن تؤثر على التكيف في آسيا ودرجة تأثيره في التجارة، احتمال لجوء البلدان المنافسة بقوة للبلدان اﻵسيوية في أسواق الصادرات إلى تخفيض قيمة عملتها للمحافظة على قدرتها التنافسية الدولية، متى بدأت تفقد أنصبتها في اﻷسواق لصالح الصادرات اﻵسيوية اﻷرخص. |
Les domaines appelant un soutien ciblé comprennent le renforcement des capacités pour l'élaboration des politiques commerciales, la participation aux négociations commerciales, la mise en œuvre d'accords internationaux et, en particulier, le renforcement des capacités de production en vue d'accroître la compétitivité des produits des pays en développement sans littoral sur les marchés d'exportation. | UN | وتشمل مجالات الدعم المستهدفة بناء القدرات لأغراض صياغة السياسات التجارية، والمشاركة في المفاوضات التجارية، وتنفيذ الاتفاقات الدولية، وبخاصة في مجال تعزيز القدرات الإنتاجية بهدف زيادة القدرة التنافسية لمنتجات البلدان النامية غير الساحلية في أسواق الصادرات. |
13. L'accumulation de connaissances et de capacités technologiques est essentielle pour promouvoir la transformation structurelle et obtenir un avantage compétitif sur les marchés d'exportation. | UN | 13- يمثل تراكم المعارف والقدرات التكنولوجية عاملاً حرجاً لإحداث التحول الهيكلي واكتساب الميزة التنافسية في أسواق الصادرات. |
22. Il est nécessaire de mettre en place un marché régional pour libérer le potentiel manufacturier de l'Afrique et la préparer à soutenir la concurrence sur les marchés d'exportation mondiaux. | UN | 22- من الضروري بناء سوق إقليمية قوية لإطلاق إمكانات أفريقيا في مجال الصناعة التحويلية وإعدادها للمنافسة في أسواق الصادرات العالمية. |
Les producteurs et exportateurs des pays arabes d'Afrique du Nord auront besoin de plus en plus d'informations commerciales ainsi que des services d'organismes d'accréditation et de certification, de laboratoires d'essai et d'organismes d'inspection afin de pouvoir opérer et soutenir la concurrence sur les marchés d'exportation. | UN | وسيحتاج المنتجون والمصدرون في بلدان شمال أفريقيا العربية بصورة متزايدة إلى معلومات تجارية كما سيحتاجون إلى خدمات هيئات الاعتماد وإصدار الشهادات وإلى مختبرات ووكالات للتفتيش لكي يتمكنوا من القيام بأعمال تجارية والمنافسة في أسواق الصادرات. |
91. Cela dit, la nécessité de satisfaire à des prescriptions sanitaires et environnementales qui ne cessent d'être modifiées sur les marchés d'exportation a une incidence non seulement sur l'accès aux marchés, mais aussi sur le développement durable. | UN | 91- إلا أن الوفاء بهذه المتطلبات المتغيرة باستمرار في أسواق الصادرات لا ينطوي على بُعد يتعلق بالوصول إلى الأسواق فحسب بل إنه ينطوي أيضاً على بُعد آخر يتعلق بالتنمية المستدامة. |
Dans le cadre du renforcement des capacités, l'aide pour le commerce joue un rôle clef dans l'élaboration des politiques commerciales, la mise en œuvre des mesures de facilitation du commerce et le développement des infrastructures liées au commerce, de sorte que les produits des pays en développement sans littoral soient plus compétitifs sur les marchés d'exportation. | UN | ٨1 - وتؤدي المعونة التجارية دورا رئيسيا في المساعدة في بناء قدرات البلدان النامية غير الساحلية في مجالات رسم السياسات التجارية وتنفيذ تدابير تيسير التجارة، وتطوير البنية التحتية المتصلة بالتجارة، بهدف زيادة قدرة منتجاتها على المنافسة في أسواق الصادرات. |
Dans le cadre du renforcement des capacités, l'aide pour le commerce joue un rôle clef dans l'élaboration des politiques commerciales, la mise en œuvre des mesures de facilitation du commerce et le développement des infrastructures liées au commerce, de sorte que les produits des pays en développement sans littoral soient plus compétitifs sur les marchés d'exportation. | UN | ١٠٨ - للمعونة التجارية دور رئيسي في المساعدة في بناء القدرات لدى البلدان النامية غير الساحلية في رسم السياسات التجارية وتنفيذ تدابير تيسير التجارة، وتطوير البنية التحتية المتصلة بالتجارة، بهدف زيادة القدرة التنافسية لمنتجاتها في أسواق الصادرات. |
Des réformes concernant l'accès partiel aux marchés (le scénario < < modeste > > ) auraient donc pour effet d'accroître le niveau de concurrence auquel ils doivent faire face sur les marchés d'exportation. | UN | وبالتالي، فإن الإصلاحات الجزئية لفرص الوصول إلى الأسواق ( ' ' السيناريو المتوسط``) ستزيد من درجة المنافسة التي تواجهها في أسواق الصادرات. |
Les associations peuvent également mettre leurs membres en relation avec des partenaires potentiels sur les marchés d'exportation cibles et servir de porte—parole à l'industrie des services, auprès des pouvoirs publics pour présenter ses besoins, y compris ceux des exportateurs. | UN | وتستطيع الرابطات أيضا ربط اﻷعضاء بالشركاء المحتملين في أسواق الصادرات المستهدفة وأن تكون أداة تعبير متسقة عن احتياجات صناعة الخدمات، )بما في ذلك المصدرون( أمام الحكومة. |