Objectifs définis dans les cadres de résultats institutionnels du plan stratégique étendu | UN | الأهداف المبينة في أطر النتائج المؤسسية للخطة الاستراتيجية الممددة |
En effet, elles dénotent non pas une réduction effective, mais plutôt les choix opérés par les bureaux de pays lorsqu'on leur demande de mieux cibler les résultats escomptés dans les cadres de résultats stratégiques; | UN | وبدلا من أن يُفهم منها أنها تعني انخفاضا فعليا يحتمل أن تكون أكثر دلالة على الخيارات التي حددتها المكاتب القطرية عندما طُلب إليها أن تتوخى الحذر في إدماج النتائج المنشودة في أطر النتائج الاستراتيجية؛ |
Elles ont demandé des informations sur ce que faisait le PNUD au sein de son organisation pour amener des changements de comportement dans le domaine de l'égalité des sexes et comment ces actions se reflétaient dans les cadres de résultats. | UN | وطلبت تلك الوفود معلومات بشأن ما يقوم به البرنامج الإنمائي في إطار المنظمة لإحداث تغييرات في السلوك والمواقف فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وكيفية إظهار ذلك في أطر النتائج. |
Taux de progression à la fin de 2013 sur la base des indicateurs nationaux de résultats prévus dans les cadres de résultats du descriptif de programme de pays | UN | التقدم المحرز بحلول نهاية عام 2013 استنادا إلى مؤشرات النواتج الوطنية الواردة في أطر النتائج في وثيقة البرنامج القطري سبل المعيشة |
Quelques-unes ont recommandé que le Fonds intègre autant que nécessaire dans ses cadres de résultats et son plan stratégique à moyen terme pour 2014-2017 les dispositions du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/280 du 17 juin 2011. | UN | وأوصى بعض الوفود بأن تدمج اليونيسيف أحكام برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2011-2020، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 65/280، المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2011، في أطر النتائج لليونيسيف والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017، حسب الاقتضاء. |
Objectifs définis dans les cadres de résultats de développement du plan stratégique étendu | UN | الأهداف المبينة في أطر النتائج الإنمائية للخطة الاستراتيجية الممددة المهمة -1-1-ج |
Elles ont toutefois relevé une faiblesse récurrente dans les cadres de résultats et la gestion axée sur les résultats et ont fermement encouragé la réalisation d'analyses sur les risques et leur gestion. | UN | غير أنها أشارت إلى تكرر وجود ضعف في أطر النتائج والإدارة المستندة إلى النتائج بوجه عام، وشجعت بقوة على ضرورة إجراء تحليل للمخاطر وإدارتها. |
Elles ont demandé des informations sur ce que faisait le PNUD au sein de son organisation pour amener des changements de comportement dans le domaine de l'égalité des sexes et comment ces actions se reflétaient dans les cadres de résultats. | UN | وطلبت تلك الوفود معلومات بشأن ما يقوم به البرنامج الإنمائي في إطار المنظمة لإحداث تغييرات في السلوك والمواقف فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وكيفية إظهار ذلك في أطر النتائج. |
Elles ont toutefois relevé une faiblesse récurrente dans les cadres de résultats et la gestion axée sur les résultats et ont fermement encouragé la réalisation d'analyses sur les risques et leur gestion. | UN | غير أنها أشارت إلى تكرر وجود ضعف في أطر النتائج والإدارة المستندة إلى النتائج بوجه عام، وشجعت بقوة على ضرورة إجراء تحليل للمخاطر وإدارتها. |
Le choix stratégique a été fait, de partir du terrain, des faits observés, pour atteindre les objectifs énoncés dans les cadres de résultats stratégiques (CRS). | UN | وجرى خيار استراتيجي لصياغة اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات " المعزز " بأدلة عملية تتعلق بالنتائج المعتزم تحقيقها كما وردت في أطر النتائج الاستراتيجية. |
179. Les réalisations génériques sont déterminées à partir de données empiriques propres à la situation de tel ou tel pays sur la base d'une analyse des objectifs recherchés, tels qu'ils sont définis dans les cadres de résultats stratégiques des pays. | UN | ١٧٩ - تستمد النواتج العامة أصلها من اﻷدلة العملية النابعة من الحالات القطرية. ويتم توليدها انطلاقا من تحليل مختلف النتائج المتوخاة المبينة في أطر النتائج الاستراتيجية. |
D'après un examen récent des évaluations des besoins en situations postconflictuelles et des PNUAD dans six pays ayant connu un conflit, la prise en compte de la problématique hommes-femmes apparaissait de façon moins évidente dans les cadres de résultats que ne l'aurait laissé penser la lecture des descriptifs à partir desquels ceux-ci étaient censés avoir été établis. | UN | 30 - وقد تبَيَّّن من استعراض أجري مؤخرا لعمليات تقييم احتياجات ما بعد انتهاء النـزاع ولأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في ستة من البلدان الخارجة من نزاعات أن الاعتبارات الجنسانية لا تتضح في أطر النتائج بالقدر المتوقع عند قراءة السرود التي من المفترض أن تكون أطر النتائج مشتقّة منها. |
Ces délégations ont aussi fait état de lacunes des cadres de résultats qui, selon elles, rendraient difficile l'établissement de rapports utiles sur les résultats obtenus et rendraient problématique la gestion axée sur les résultats; elles ont suggéré au PNUD de construire une chaîne de résultats plus complète et de faire figurer dans les cadres de résultats davantage d'informations sur l'analyse et l'atténuation des risques. | UN | وأشارت أيضا إلى الضعف في أطر النتائج التي تؤدي إلى نشوء الصعوبة في تقديم التقارير عن النتائج والإدارة المستندة إلى النتائج، واقترحت أن ينشئ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سلسلة نتائج أكثر شمولا وأن يورد معلومات أكثر عن تحليل المخاطر وتخفيف حدة المخاطر. |
Ces délégations ont aussi fait état de lacunes des cadres de résultats qui, selon elles, rendraient difficile l'établissement de rapports utiles sur les résultats obtenus et rendraient problématique la gestion axée sur les résultats; elles ont suggéré au PNUD de construire une chaîne de résultats plus complète et de faire figurer dans les cadres de résultats davantage d'informations sur l'analyse et l'atténuation des risques. | UN | وأشارت أيضا إلى الضعف في أطر النتائج التي تؤدي إلى نشوء الصعوبة في تقديم التقارير عن النتائج والإدارة المستندة إلى النتائج، واقترحت أن ينشئ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سلسلة نتائج أكثر شمولا وأن يورد معلومات أكثر عن تحليل المخاطر وتخفيف حدة المخاطر. |
a) L'existence d'imperfections dans les cadres de résultats (concernant, par exemple, la définition de < < moyens mis en œuvre > > et de < < résultats obtenus > > , le manque de clarté dans la chaine des résultats et la mauvaise dénomination des résultats) fait qu'il est difficile de pouvoir rattacher les résultats aux divers niveaux de l'organisation. | UN | (أ) القيود في أطر النتائج (كتعريف النواتج والنتائج، وعدم توفر الوضوح في سلسلة النتائج، وتسمية النتائج بشكل مغلوط) إنما تعيق القدرة على ربط النتائج على نطاق المستويات التنظيمية. |
Le présent rapport compte trois grandes sections, comme suit : a) le contexte mondial dans lequel le FNUAP a mis en œuvre ses cadres de résultats; b) les éléments clefs de la réponse du Fonds à ce contexte; et c) les progrès accomplis au regard des objectifs fixés dans les cadres de résultats. | UN | ٣ - ويتألف هذا التقرير من ثلاثة فروع رئيسية هي: (أ) السياق العالمي الذي نفَّذ فيه الصندوق أُطر نتائجه؛ (ب) والملامح الرئيسية لاستجابة الصندوق لذلك السياق؛ (ج) والتقدم المحرز في ما يتعلق بالغايات المتوخاة من النتائج المحددة في أطر النتائج. |
Cette redynamisation sera favorisée en s'assurant, entres autres, que les principaux objectifs et indicateurs convenus dans les cadres de résultats au niveau mondial de l'ONUSIDA sont intégrés dans les cadres de résultats institutionnels, ou dispositifs équivalents, de chaque organisme coparrainant et, compte tenu des solides progrès déjà réalisés, que le VIH figure à l'ordre du jour ordinaire des organismes coparrainants. | UN | وسيُدعم هذا التفعيل بوسائل منها ضمان أن تُدمج الأهداف والمؤشرات المعنية المُتفق عليها في أطر نتائج برنامج الأمم المتحدة المشترك على الصعيد العالمي في أطر النتائج المحقّقة على مستوى المؤسسات، أو ما يعادلها بالنسبة لكل واحدة من الوكالات المشاركة في الرعاية، والعمل، بناء على أساس التقدّم المُحرز، على كفالة أن تكون مسألة فيروس الأيدز جزءا من جدول الأعمال المنتظم للوكالات المشاركة في الرعاية. |
Quelques-unes ont recommandé que le Fonds intègre autant que nécessaire dans ses cadres de résultats et son plan stratégique à moyen terme pour 2014-2017 les dispositions du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/280 du 17 juin 2011. | UN | وأوصى بعض الوفود بأن تدمج اليونيسيف أحكام برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2011-2020، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 65/280، المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2011، في أطر النتائج لليونيسيف والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017، حسب الاقتضاء. |