"في أعقاب المناقشة" - Traduction Arabe en Français

    • à l'issue du débat
        
    • à la suite du débat
        
    • à l'issue de la discussion
        
    • après le débat
        
    • à la suite des débats
        
    • à la suite des discussions
        
    • fait suite au débat
        
    Il a noté qu'à l'issue du débat, le secrétariat préparerait un document de synthèse sur la question, pour examen par le Groupe de travail. UN وأشار إلى أن الأمانة سوف تحاول أن تعد في أعقاب المناقشة ورقة تحليلية بشأن المسألة لينظر فيها الفريق العامل.
    Un certain temps de séance a donc été réservé aux consultations officieuses consacrées aux thèmes, à l'issue du débat officiel. UN ومن ثم خُصص وقت لإجراء مشاورات غير رسمية بشأن مختلف المواضيع في أعقاب المناقشة العامة.
    spécial de la coopération technique entre pays en développement à la suite du débat général 110 - 111 22 UN تعليقات مدير الوحدة الخاصـة للتعاون التقنـي فيمـا بيــن البلدان النامية، في أعقاب المناقشة العامة
    Le Groupe de travail a ensuite procédé à un échange de vues et, à l'issue de la discussion, les experts ont été chargés de négocier un projet de conclusions du Groupe afin de donner une suite concrète au rapport du Secrétaire général. UN ثم تبادل أعضاء الفريق العامل وجهات النظر، وكُلف الخبراء في أعقاب المناقشة بالتفاوض بشأن مشروع الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق كمتابعة ملموسة لتقرير الأمين العام.
    Comme les membres le savent, le Bureau a voulu dès le début réaliser une expérience en procédant à un examen informel des points particuliers de l'ordre du jour après le débat général officiel, conformément au paragraphe 2 de la résolution 48/87. UN يعلم اﻷعضاء أن هيئة المكتب كانت ترغب منذ البداية في تنفيذ تجربة، وذلك بالنظر بصفة غير رسمية في بنود محددة من جدول اﻷعمال في أعقاب المناقشة العامة الرسمية، عملا بالفقرة ٢ من القرار ٤٨/٨٧.
    à la suite des débats qui ont eu lieu au Conseil économique et social en 2001, le PNUD a élaboré les principaux éléments d'un système de responsabilité opérationnelle. UN 19 - في أعقاب المناقشة التي أجراها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2001، وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العناصر الأساسية لنظام المساءلة عن الأمور الموضوعية.
    En plus de ses attributions normales consistant à examiner les décisions, le Groupe de travail s'est vu confier trois tâches à la suite des discussions menées dans le cadre des séances plénières. UN وبالاضافة إلى أعمال الفريق العامل المعتادة المتصلة بالنظر في مشاريع القرارات، فقد كلف بثلاث مهام في أعقاب المناقشة التي دارت في الجلسات العامة.
    Au cas où il serait nécessaire d'examiner plus en détail ce mécanisme, le Bureau pourrait se réunir à nouveau à l'issue du débat général, pour reprendre la question, conformément à l'article 42 du règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN وفي حالة ما إذا لزم دراسة هذه اﻵلية بمزيد من التفصيل، فإنه يمكن للمكتب أن يجتمع من جديد في أعقاب المناقشة العامة، لتناول المسألة، وفقا للمادة ٤٢ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    à l'issue du débat, le Comité s'est de nouveau déclaré déterminé à rédiger une recommandation générale sur les mesures spéciales, l'objectif étant de donner des orientations générales pour l'interprétation des articles susmentionnés à la lumière des dispositions de la Convention dans son ensemble. UN وجدّدت اللجنة في أعقاب المناقشة عزمها على العمل من أجل وضع توصية عامة بشأن التدابير الخاصة، وذلك بهدف توفير توجيهات عامة لتفسير معنى المادتين المذكورتين أعلاه في ضوء أحكام الاتفاقية برمتها.
    à l'issue du débat, le Comité s'est de nouveau déclaré déterminé à rédiger une recommandation générale sur les mesures spéciales, l'objectif étant de donner des orientations générales pour l'interprétation des articles susmentionnés à la lumière des dispositions de la Convention dans son ensemble. UN وجدّدت اللجنة في أعقاب المناقشة عزمها على العمل من أجل وضع توصية عامة بشأن التدابير الخاصة، وذلك بهدف توفير توجيهات عامة لتفسير معنى المادتين المذكورتين أعلاه في ضوء أحكام الاتفاقية برمتها.
    31. à l'issue du débat, la CDI, par 18 voix contre 6, a approuvé la recommandation du Rapporteur spécial tendant à ce que ses propositions soient renvoyées pour examen au Comité de rédaction, à la lumière du débat. UN ٣١ - وأضاف أن لجنة القانون الدولي قد وافقت، بأغلبية ١٨ صوتا مقابل ٦ أصوات، في أعقاب المناقشة على توصية المقرر الخاص الداعية إلى إحالة مقترحاته إلى لجنة الصياغة، لدراستها في ضوء المناقشة.
    Les circonstances du retrait de ces réserves sont actuellement idéales : le Bangladesh disposera des conclusions du Comité à l'issue du débat en cours et on s'apprête à célébrer le vingt-cinquième anniversaire de la Convention. UN ولذلك تساءلت عن السبب في بقاء ذلك التحفظ ساريا؟ وأضافت أن الوقت الحالي هو الوقت المثالي لقيام بنغلاديش بسحب ذلك التحفظ؛ إذ سيحظى بالتعليقات الختامية للجنة في أعقاب المناقشة الحالية كما أن هذا العام يشهد الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لإبرام الاتفاقية.
    :: Nous ne voyons pas d'objection à ce qu'il y ait des délibérations interactives à l'issue du débat général pendant deux ou trois jours sur certains sujets précis, notamment des exposés-débats faits par d'éminents spécialistes du désarmement et des groupes de réflexion théorique sur la question. UN :: وليس لدينا اعتراض على فكرة إجراء مناقشة تفاعلية في أعقاب المناقشة العامة لمدة يومين أو ثلاثة بشأن مواضيع محددة، بما في ذلك تقديم بيانات متخصصة من جانب خبراء رئيسيين في مجال نزع السلاح وهيئات البحث الأكاديمية.
    E. Observations formulées par le Directeur du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement à la suite du débat général 110 - 111 19 UN تعليقات مدير الوحدة الخاصـة للتعاون التقنـي فيمـا بيــن البلدان النامية، في أعقاب المناقشة العامة -iii-
    E. Observations formulées par le Directeur du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement à la suite du débat général UN هاء - تعليقات مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ، في أعقاب المناقشة العامة
    E. Observations formulées par le Directeur du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement à la suite du débat général UN هاء - تعليقات مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ، في أعقاب المناقشة العامة
    Le Groupe de travail a ensuite procédé à un échange de vues et, à l'issue de la discussion, les experts ont été chargés de négocier un projet de conclusions du Groupe afin de donner une suite concrète au rapport du Secrétaire général. UN ثم تبادل أعضاء الفريق العامل وجهات النظر، وكُلف الخبراء في أعقاب المناقشة بالتفاوض بشأن مشروع الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق كمتابعة ملموسة لتقرير الأمين العام.
    Le Groupe de travail a ensuite procédé à un échange de vues et, à l'issue de la discussion, les experts ont été chargés de négocier un projet de conclusions du Groupe afin de donner une suite concrète au rapport du Secrétaire général. UN ثم تبادل أعضاء الفريق العامل وجهات النظر، وكُلّف الخبراء في أعقاب المناقشة بالتفاوض بشأن مشروع الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق كمتابعة ملموسة لتقرير الأمين العام.
    Le Groupe de travail a ensuite procédé à un échange de vues et, à l'issue de la discussion, les experts ont été chargés de négocier un projet de conclusions du Groupe afin de donner une suite concrète au rapport du Secrétaire général. UN ثم تبادل أعضاء الفريق العامل وجهات النظر وكُلّف الخبراء في أعقاب المناقشة بالتفاوض بشأن مشروع الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق كمتابعة ملموسة لتقرير الأمين العام.
    Il faut souligner toutefois que le rapport avait été préparé avant les événements tragiques du 11 septembre et que notre débat se tient juste après le débat général. UN ولكن علينا أن نلاحظ أن التقرير قد أعد قبل الأحداث المأساوية التي جرت في 11أيلول/سبتمبر وأن مناقشاتنا تجري في أعقاب المناقشة العامة.
    Le présent texte est le résultat des efforts fait par le facilitateur du groupe informel sur la finance pour regrouper les paragraphes 166 à 179 du texte de négociations révisé (FCCC/AWGLCA/2009/INF.1) à la suite des discussions qu'ont eues les Parties et des observations formulées par celles-ci lors de la réunion informelle du Groupe de travail spécial tenue à Bonn (Allemagne) en août 2009. UN يعكس هذا النص الجهود المبذولة من قِبَل ميسِّر الفريق غير الرسمي المعني بالتمويل لتجميع الفقرات 166-179 (الصفحات 146-169) من النص التفاوضي المنقح (FCCC/AWGLCA/2009/INF.1) في أعقاب المناقشة التي جرت فيما بين الأطراف والتعليقات التي قدمتها خلال الاجتماع غير الرسمي للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل الذي عُقد في بون بألمانيا في آب/أغسطس 2009.
    La déclaration du Président qui a fait suite au débat (S/PRST/2000/7) contient un certain nombre de décisions et des recommandations d'une importance cruciale en vue d'améliorer la coordination et l'intégration des composantes humanitaires dans les opérations de maintien de la paix. UN ويتضمن البيان الرئاسي الذي صدر في أعقاب المناقشة عددا من القرارات والتوصيات الهامة جدا لتحسين الجوانب الإنسانية في عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus