"في أعقاب كارثة تسونامي" - Traduction Arabe en Français

    • à la suite du tsunami
        
    • après le tsunami
        
    • au lendemain de la catastrophe du tsunami
        
    • au lendemain du tsunami
        
    • après la catastrophe du tsunami
        
    • des secours
        
    • qui a suivi le tsunami
        
    • au lendemain de la catastrophe provoquée
        
    • au lendemain de la catastrophe du raz-de-marée
        
    Fonds d'affectation spéciale CE/Seychelles pour la remise en état à la suite du tsunami UN الصندوق الاستئماني المشترك بين المفوضية الأوروبية وسيشيل من أجل جهود الإصلاح في أعقاب كارثة تسونامي
    Initiatives prises par l'Organisation mondiale du tourisme à la suite du tsunami UN تقرير عن الإجراءات التي اتخذتها منظمة السياحة العالمية في أعقاب كارثة تسونامي
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour les Seychelles : activités de relèvement après le tsunami UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص لدعم جهود سيشيل لإعادة التأهيل في أعقاب كارثة تسونامي
    au lendemain de la catastrophe du tsunami, qui a touché principalement la région côtière méridionale, des projets catalyseurs de cette sorte s'imposent d'urgence dans le cadre de l'effort de reconstruction. UN وستربط هذه الطريق تلك المناطق بكولومبو العاصمة وبالتالي فستكون محفزاً للتعديل بعملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمنطقة في أعقاب كارثة " تسونامي " التي وقعت على الساحل الجنوبي أساساً.
    Le rapport présente la manière dont les gouvernements, les organisations de secours internationales et les organisations locales intervenant auprès des handicapés ont répondu aux besoins des personnes handicapées au lendemain du tsunami. UN ويقدم التقرير نظرة إلى الطريقة التي انتهجتها الحكومات ومنظمات الإغاثة الدولية والمنظمات المحلية المعنية بالإعاقة في الاستجابة لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في أعقاب كارثة تسونامي.
    L'ANASE exprime sa gratitude au Secrétaire général pour ses rapports, qui placent dans leur contexte les enseignements tirés des efforts de relèvement en cours après la catastrophe du tsunami dans l'océan Indien, ainsi que pour ses recommandations à cet égard. UN وتعرب الرابطة عن تقديرها للأمين العام للتقارير التي قدمها والتي توفر منظورات على الدروس المستفادة من جهود الإنعاش الجارية في أعقاب كارثة تسونامي المحيط الهندي، ولتوصياته في هذا الشأن.
    Fonds d'affectation spéciale CEE/Seychelles pour la remise en état à la suite du tsunami UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وسيشيل من أجل جهود إعادة التأهيل في أعقاب كارثة تسونامي
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour les initiatives locales de reconstruction et de relèvement à la suite du tsunami dans les Maldives UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل إعادة البناء والتأهيل التي تقودها المجتمعات المحلية في أعقاب كارثة تسونامي في ملديف
    Fonds d'affectation spéciale CE/Seychelles pour la remise en état à la suite du tsunami UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وسيشيل من أجل جهود إعادة التأهيل في أعقاب كارثة تسونامي
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour les initiatives locales de reconstruction et de relèvement à la suite du tsunami dans les Maldives UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل إعادة البناء والتأهيل التي تقودها المجتمعات المحلية في أعقاب كارثة تسونامي في ملديف
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour les initiatives locales de reconstruction et de relèvement menées dans les Maldives à la suite du tsunami UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل إعادة البناء والتأهيل التي تقودها المجتمعات المحلية في أعقاب كارثة تسونامي في ملديف
    Appui des VNU au relèvement et au redressement en Indonésie, au Sri Lanka et aux Maldives à la suite du tsunami et à l'Initiative régionale de lutte contre les catastrophes UN الدعم المقدم من متطوعي الأمم المتحدة للتأهيل والإنعاش في أعقاب كارثة تسونامي في إندونيسيا وسري لانكا وملديف والمبادرة الإقليمية لإدارة أخطار الكوارث
    À Chennai, c'est avec l'OIT qu'il partage des locaux depuis 2002, mais il n'a pas emménagé sur le site où le coordonnateur résident a décidé, après le tsunami, d'installer le centre des ONG et l'équipe de relèvement des Nations Unies. UN غير أنها لم تنتقل، في هذه المدينة، إلى أماكن العمل المشتركة التي اختارها المنسق المقيم لتكون مقرا لمركز موارد المنظمات غير الحكومية وفريق الإنعاش التابع للأمم المتحدة، في أعقاب كارثة تسونامي.
    Les méthodes de la CEPALC ont constitué la base de l'assistance technique interrégionale fournie au Centre asiatique de planification préalable aux catastrophes après le tsunami qui a touché les pays de l'Océan indien. UN ومثّلت منهجية اللجنة الاقتصادية الأساس الذي استندت إلية المساعدة التقنية الأقاليمية التي قُدمت إلى مركز الاستعداد الآسيوي في أعقاب كارثة تسونامي التي أصابت بلدان حوض المحيط الهندي.
    La réunion, qui a été présidée par le Ministre des travaux publics de la Malaisie, a traité du rôle clef que jouent les infrastructures routières dans l'acheminement des secours après une catastrophe naturelle et de l'expérience de certains pays concernant la remise en état de ces infrastructures après le tsunami de décembre 2004 et d'autres catastrophes naturelles. UN وناقش الاجتماع، الذي ترأسه معالي وزير الأشغال العامة في ماليزيا، الدور الأساسي للطرق في تيسير جهود الإغاثة في أعقاب الكوارث الطبيعية، وتجارب البلدان في ترميم الهياكل الأساسية الطرقية في أعقاب كارثة تسونامي وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des activités de secours d'urgence, de relèvement, de reconstruction et de prévention au lendemain de la catastrophe du tsunami de l'océan Indien (résolution 61/132 de l'Assemblée générale) UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب كارثة تسونامي في المحيط الهندي (قرار الجمعية العامة 61/132)
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des secours d'urgence, du relèvement, de la reconstruction et de la prévention au lendemain de la catastrophe du tsunami dans l'océan Indien2 UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب كارثة تسونامي في المحيط الهندي(2)
    5. Rappelle en outre que le Comité des commissaires aux comptes a procédé à une étude horizontale des activités menées par le système des Nations Unies au lendemain du tsunami, et attend avec intérêt d'examiner les résultats de cette étude à sa soixante-deuxième session. UN 5 - تشير كذلك إلى أن مجلس مراجعي الحسابات أجرى استعراضا أفقيا لأنشطة منظومة الأمم المتحدة في أعقاب كارثة تسونامي وتتطلع إلى النظر فيه في دورتها الثانية والستين.
    au lendemain du tsunami de l'océan Indien, tous les enfants séparés de leurs parents et non accompagnés, de même que les enfants qui avaient perdu un parent ou les deux, ont été rapidement enregistrés et en quelques mois ont pu être confiés à leur famille élargie. UN في أعقاب كارثة تسونامي في المحيط الهندي، تم بسرعة تسجيل جميع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين بذويهم والذين فقدوا أحد الأبوين أو كليهما مع إدماج جميعهم تقريبا ضمن أسر متسعة الأفراد في غضون أشهر قليلة.
    De fait, la Commission économique et sociale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a joué un rôle positif après la catastrophe du tsunami et face au séisme dans l'Asie du Sud, un rôle qui s'est traduit par la formulation de stratégies de gestion des risques et d'investissement postcatastrophes intégrées au développement socioéconomique. UN وفي الواقع، قامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، التابعة للأمم المتحدة، بأداء دور إيجابي في أعقاب كارثة تسونامي وأيضاً كاستجابة لكارثة الزلزال التي وقعت في جنوب آسيا، مما نتج عنه وضع استراتيجيات لإدارة مخاطر الكوارث والاستثمار في أعقاب وقوع الكوارث في سياق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Sa mission avait principalement pour objet d'examiner l'impact des changements climatiques sur le droit au logement convenable, ainsi que les avancées obtenues et les difficultés rencontrées dans le processus de reconstruction qui a suivi le tsunami. UN وركزت الزيارة بشكل أساسي على دراسة تأثير تغير المناخ في إعمال الحق في السكن اللائق والإنجازات المتصلة بعملية إعادة الإعمار في أعقاب كارثة تسونامي والصعوبات التي تواجه هذه العملية.
    Renforcement de l'intervention en cas d'éco-urgence et mise en place de systèmes de prévention, de planification préalable et d'atténuation des catastrophes, ainsi que de systèmes d'alerte rapide au lendemain de la catastrophe provoquée par le raz-de-marée dans l'océan Indien UN تعزيز الاستجابة للطوارئ البيئية ووضع نظم للوقاية من الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها ونظم الإنذار المبكر بشأنها وذلك في أعقاب كارثة تسونامي التي أصابت المحيط الهندي
    Résolution 49/5. Intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les opérations de secours, de redressement, de relèvement et de reconstruction après les catastrophes, y compris au lendemain de la catastrophe du raz-de-marée UN القرار 49/5 إدماج منظور جنساني في جهود الإغاثة والإنعاش وإعادة التأهيل والتعمير اللاحقة للكوارث، ولا سيما بما في ذلك في أعقاب كارثة تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus