"في أعماقي" - Traduction Arabe en Français

    • au fond de moi
        
    • au fond de toi
        
    • en moi
        
    • mon âme
        
    • mais au fond
        
    Mais au fond de moi, je suis persuadé d'avoir quelque chose à t'offrir. Open Subtitles لكني أعرف في أعماقي أنه لدي شيئ لأمنحك إياه
    Mais je ne sais plus, car au fond de moi, je t'en veux pour ce qui m'est arrivé, et une autre part de moi t'aime pour ça, parce que je n'avais jamais ressenti ça avant. Open Subtitles لكن أعلم إن أمكنني بعد الآن لأنه في أعماقي ألومك على ما حدث لي
    Mais je ne sais plus, car au fond de moi, je t'en veux pour ce qui m'est arrivé, et une autre part de moi t'aime pour ça, parce que je n'avais jamais ressenti ça avant. Open Subtitles لكن أعلم إن أمكنني بعد الآن لأنه في أعماقي ألومك على ما حدث لي
    Et je sais qu'au fond de toi tu n'aurais pas fait autrement. Open Subtitles وأعلم في أعماقي أنك لن تقبل بأي قول آخر
    J'avais enfoui ça si profond en moi, qu'ils n'ont rien pu me faire cracher Open Subtitles كنت علي وشك دفنها في أعماقي كي لايتمكنوا أبداً من إخراجها.
    Je ne cache pas le contenu de mon âme. Open Subtitles لا أخفي شيئاً في أعماقي يا سيدي
    Je le sens au fond de moi, dans mes tripes... Open Subtitles و أشعر به في أعماقي ماهو الأفضل لإبنتي
    au fond de moi, quelque chose savait que quelque chose clochait avec ma mère et ses piqûres. Open Subtitles في أعماقي هنالك شيء ما لطالما أخبرني بوجود أمر خاطىء بهذه الحقن
    au fond de moi, je sais que mes yeux ne seront jamais guéris. Open Subtitles في أعماقي أعلم أنه قد لا تشفى عيناي أبدا
    Mais au fond de moi, je savais que j'avais un avantage sur tous les autres: Open Subtitles لكن في أعماقي, علمتُ بأنني أمتلك ميزة لا يمتلكها الآخرون:
    Depuis qu'on est tout petit, Jay... j'ai toujours su au fond de moi... que tu étais le bon... et que je passerais ma vie avec toi. Open Subtitles منذ أن كنا أطفالاً صغار كان لدي هذا الشعور في أعماقي أنه أنت من أريد
    Je suis conscient que, techniquement, on peut tous les deux être le père, mais au fond de moi, je sens que c'est bien mon petit bâtard. Open Subtitles أعرف أنه أي منا قد يكون الأب, ولكن أعرف في أعماقي أنها طفلتي الجميلة الغير شرعية.
    On peut rien prouver, mais je le sais, au fond de moi. Open Subtitles لا استطيع إثبات شيء لكنني أعرف في أعماقي
    Tu es amoureuse de moi malgré les folies qu'il m'arrive de faire ... parce que tu sais qu'au fond de moi, je ne suis pas mauvais ! Open Subtitles أنت تحبيني بالرغم أني أقوم بحماقات لأنك تعرفين أنني في أعماقي لست شريراً
    Et leur sang africain épais réussissait... à rassasier un désir présent bien au fond de moi. Open Subtitles ودمائهم الأفريقية الكثيفة بالكاد... تُشبع شهوة كانت مدفونة في أعماقي.
    Mais au fond de moi, je la haïrai encore. Open Subtitles لكن في أعماقي ، في مكان ما مازلت أكرهها
    Reste en vie pour nous, tes fils, ceux dont je sais qu'au fond de toi tu te préoccupes toujours... Open Subtitles البقاء على قيد الحياة بالنسبة لنا، وأبنائكم، هم الذين وأنا أعلم أن في أعماقي داخل كنت لا تزال يهتمون...
    Je sais que tu en as un quelque part au fond de toi. Open Subtitles أنا أعلم أنكِ حصلتِ على مكان في أعماقي فيمكانٍما هناك،أعني ...
    Ce soir, j'ai senti quelque chose en moi que je n'avais jamais ressenti. Open Subtitles الليلة، شعرتُ بشيءٍ في أعماقي لم أشعر به من قبل
    "Tu as touché mon âme Open Subtitles تغلغلتِ في أعماقي جعلتيني أتساءل دائماً
    Je sais qu'on a l'impression que je maîtrise, mais au fond, je flippe. Open Subtitles أعلم أنني أبدو واثقًا لكن في أعماقي, أنا منهار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus